Genesis 29:26

26 Und Laban sprach: Es geschieht nicht also an unserem Orte, die Jüngere vor der Erstgeborenen zu geben.

Genesis 29:26 Meaning and Commentary

Genesis 29:26

And Laban said, it must not be so done in, our country
Or "in our place" F19; in this our city it is not usual and customary to do so; he does not deny what he had done in beguiling him, nor the agreement he had made with him, but pleads the custom of the place as contrary to it:

to give the younger,
that is, in marriage,

before the firstborn;
but it does not appear there was any such custom, and it was a mere evasion; or otherwise, why did not he inform him of this when he asked for Rachel? and why did he enter into a contract with him, contrary to such a known custom? and besides; how could he have the nerve to call the men of the city, and make a feast for the marriage of his younger daughter, if this was the case?


FOOTNOTES:

F19 (wnmwqmb) "in loco nostro", Pagninus, Montanus, &c

Genesis 29:26 In-Context

24 Und Laban gab seine Magd Silpa seiner Tochter Lea zur Magd.
25 Und es geschah am Morgen, siehe, da war es Lea. Da sprach er zu Laban: Was hast du mir da angetan! Habe ich nicht um Rahel bei dir gedient? Und warum hast du mich betrogen?
26 Und Laban sprach: Es geschieht nicht also an unserem Orte, die Jüngere vor der Erstgeborenen zu geben.
27 Vollende die Woche mit dieser, so wollen wir dir auch jene geben, um den Dienst, den du bei mir dienen sollst noch andere sieben Jahre.
28 Und Jakob tat also und vollendete die Woche mit dieser; und er gab ihm seine Tochter Rahel zum Weibe.
The Elberfelder Bible is in the public domain.