Jeremia 4:30

30 Und du, Verwüstete, was wirst du tun? Wenn du dich auch in Karmesin kleidest, wenn du mit goldenem Geschmeide dich schmückst, wenn du deine Augen mit Schminke aufreißest: vergeblich machst du dich schön; die Buhlen verschmähen dich, sie trachten nach deinem Leben.

Jeremia 4:30 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:30

And when thou art spoiled, what wilt thou do?
&c.] Or, "O thou spoiled" F11, wasted, and undone creature, how wilt thou help thyself? by what means dost thou think thou canst be delivered? it suggests that her ruin was inevitable; that she could not be recovered from it by herself, or any other: though thou clothest thyself with crimson;
and so look like some rich and noble person; hoping thereby to find mercy, and to have quarter given and kindness shown: though thou deckest thee with ornaments of gold;
as a person of high and princely dignity: or rather all this is to be understood of the manner of harlots, who dress rich and grand, in order to allure men; since it follows, though thou rendest thy face with painting;
or, eyes F12; which painting dilates as Jezebel did, ( 2 Kings 9:30 ) , in vain shalt thou make thyself fair;
so as to be loved and admired: far from it: thy lovers will despise thee;
as an old harlot is despised by her former gallants, notwithstanding all her dressing and painting; yea, their love is often turned into hatred and abhorrence, as would be the case here, they will seek thy life;
to take it away; so far would there be from being any ground of expectations of help and deliverance from them.


FOOTNOTES:

F11 (dwdv ytaw) "et tu vastata", Pagninus, Montanus "et tu, res vastata", Cocceius.
F12 (Kynye Kwpb yerqx) "scindes in fuco oculos tuos", Montanus; "rumpes stibio oculos tuos", Schmidt.

Jeremia 4:30 In-Context

28 Darum wird die Erde trauern, und der Himmel oben schwarz werden, weil ich es geredet, beschlossen habe; und ich werde es mich nicht gereuen lassen und nicht davon zurückkommen.
29 Vor dem Geschrei der Reiter und der Bogenschützen flieht jede Stadt: Sie gehen ins Dickicht und ersteigen die Felsen; jede Stadt ist verlassen, und kein Mensch wohnt darin.
30 Und du, Verwüstete, was wirst du tun? Wenn du dich auch in Karmesin kleidest, wenn du mit goldenem Geschmeide dich schmückst, wenn du deine Augen mit Schminke aufreißest: vergeblich machst du dich schön; die Buhlen verschmähen dich, sie trachten nach deinem Leben.
31 Denn ich höre eine Stimme wie von einer Kreißenden, Angst wie von einer Erstgebärenden, die Stimme der Tochter Zion; sie seufzt, sie breitet ihre Hände aus: Wehe mir! Denn kraftlos erliegt meine Seele den Mördern.
The Elberfelder Bible is in the public domain.