Klagelieder 3:43

43 Du hast dich in Zorn gehüllt und hast uns verfolgt; du hast hingemordet ohne Schonung.

Klagelieder 3:43 Meaning and Commentary

Lamentations 3:43

Thou hast covered with anger
Either himself; not as a tender father, that cannot bear to see the affliction of a child; this does not suit with anger; but rather as one greatly displeased, in whose face anger appears, being covered with it; or who covers his face with it, that he may not be seen, withdrawing his gracious presence; or hast put anger as a wall between thee and us, as Jarchi: so that there was no coming nigh to him: or else it means covering his people with it; so the Targum,

``thou hast covered "us" with anger;''
denoting the largeness and abundance of afflictions upon them; they were as it were covered with them, as tokens of the divine displeasure; one wave and billow after another passing over them. Sanctius thinks the allusion is to the covering of the faces of condemned malefactors, as a token of their being guilty: and persecuted us;
the Targum adds, in captivity; that is, pursued and followed us with fresh instances of anger and resentment; to have men to be persecutors is bad, but to have God to be a persecutor is dreadful: thou hast slain, thou hast not pitied;
had suffered them to be stain by the sword of the enemy, and had shown no compassion to them; (See Gill on Lamentations 2:21); here, and in some following verses, the prophet, or the people he represents, are got to complaining again; though before he had checked himself for it; so hard it is under afflictions to put in practice what should be done by ourselves and others.

Klagelieder 3:43 In-Context

41 Laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott im Himmel!
42 Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.
43 Du hast dich in Zorn gehüllt und hast uns verfolgt; du hast hingemordet ohne Schonung.
44 Du hast dich in eine Wolke gehüllt, so daß kein Gebet hindurchdrang.
45 Du hast uns zum Kehricht und zum Ekel gemacht inmitten der Völker.
The Elberfelder Bible is in the public domain.