Levitikus 1:8

8 und die Söhne Aarons, die Priester, sollen die Stücke, den Kopf und das Fett auf dem Holze zurichten über dem Feuer, das auf dem Altar ist.

Levitikus 1:8 Meaning and Commentary

Leviticus 1:8

And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts
That were cut in pieces, ( Leviticus 1:6 ) some of which are particularly mentioned:

the head and the fat;
the head which was cut off, and the body, the trunk of it; so, Aben Ezra says, the wise men interpret the word (rdp) "fat", which is only used here and in ( Leviticus 1:12 ) ( 8:20 ) and which he thinks is right; though others take it to be the fat caul, or midriff, which parts the entrails; and the Targum of Jonathan renders it, the covering of fat: these are particularly mentioned, but include in general the rest of the pieces, which were laid:

in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar;
this disposition of the several parts of the burnt offering upon the altar signifies the laying of Christ upon the cross, and the disposition of his head, his hands, and feet there; according to the usual order of crucifixion: the skin, as before observed, was not burnt, but was the property of the priest, and the sinew that shrunk was taken away, and cast upon the ashes in the middle of the altar F26.


FOOTNOTES:

F26 Ib. Maaseh Hakorbanot, c. 6. sect. 4.

Levitikus 1:8 In-Context

6 Und er soll dem Brandopfer die Haut abziehen und es in seine Stücke zerlegen.
7 Und die Söhne Aarons, des Priesters, sollen Feuer auf den Altar legen und Holz auf dem Feuer zurichten;
8 und die Söhne Aarons, die Priester, sollen die Stücke, den Kopf und das Fett auf dem Holze zurichten über dem Feuer, das auf dem Altar ist.
9 Und sein Eingeweide und seine Schenkel soll er mit Wasser waschen; und der Priester soll das Ganze auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer, ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova.
10 Und wenn seine Opfergabe vom Kleinvieh ist, von den Schafen oder von den Ziegen, zum Brandopfer, so soll er sie darbringen, ein Männliches ohne Fehl.
The Elberfelder Bible is in the public domain.