Lukas 12:18

18 Und er sprach: Dies will ich tun: ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen, und will dahin all mein Gewächs und meine Güter einsammeln;

Lukas 12:18 Meaning and Commentary

Luke 12:18

And he said, this will I do
This was the resolution he came to, and which he took up, without consulting God, or asking leave of him:

I will pull down my barns, and build greater;
which was not a very wise one; for he might have let his present barns have stood, and have added new ones to them:

and there will I bestow all my fruits and my goods;
he ascribes the increase of his substance to himself, and reckons them his own acquisitions, and entirely owing to his diligence and industry; and therefore calls them my fruits, and my goods; and accounts them his good things, his only good things; as worldly men place all good and happiness in outward enjoyments, having no notion of spiritual and eternal good things he determines to lay up all in his barns, for his own use and service, and nothing for God and his interest, nor any thing for the poor and their relief.

Lukas 12:18 In-Context

16 Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein.
17 Und er überlegte bei sich selbst und sprach: Was soll ich tun? Denn ich habe nicht, wohin ich meine Früchte einsammeln soll.
18 Und er sprach: Dies will ich tun: ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen, und will dahin all mein Gewächs und meine Güter einsammeln;
19 und ich will zu meiner Seele sagen: Seele, du hast viele Güter daliegen auf viele Jahre; ruhe aus, iß, trink, sei fröhlich.
20 Gott aber sprach zu ihm: Du Tor! In dieser Nacht wird man deine Seele von dir fordern; was du aber bereitet hast, für wen wird es sein?
The Elberfelder Bible is in the public domain.