Matthäus 15:27

27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen.

Matthäus 15:27 Meaning and Commentary

Matthew 15:27

And she saith, truth, Lord
She owns all that he had said to be true, that he was sent only to the lost sheep of the house of Israel: that she was indeed but a dog, a poor sinful creature, and unworthy of any favour; and that it was not right and fitting that all the children's bread should be taken from them and given to dogs:

yet the dogs eat of the crumbs which fall from their master's table.
The Syriac and Persic versions add "and live": thus she wisely lays hold upon and improves in a very beautiful manner, in her own favour, what seemed to be so much against her. It is observed F17 of the Syrophoenicians in general, that they have all, in their common talk, something (hdu kai kecarismenon) "pleasant and graceful", as there is indeed in this smart reply of her's, who was one of that people. She suggests that though the Gentiles were but dogs, and she one of them; yet their common Lord and Master had a propriety in them, and they in him; and were to be maintained and fed, and ought to live, though not in such fulness of favours and blessings, as the Jews, the children of God: nor did she desire their affluence, only that a crumb of mercy might be given her, that her poor daughter might be healed; which was but a small favour, in comparison of the numerous ones he heaped upon the children, the Jews: nor would this be any more detrimental to them, than it is to the children, for the dogs, under the table, to eat of the crumbs that fall.


FOOTNOTES:

F17 Eunapius in Vita Libanii.

Matthäus 15:27 In-Context

25 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir!
26 Er aber antwortete und sprach: Es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein hinzuwerfen.
27 Sie aber sprach: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein von den Brosamen, die von dem Tische ihrer Herren fallen.
28 Da antwortete Jesus und sprach zu ihr: O Weib, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du willst. Und ihre Tochter war geheilt von jener Stunde an.
29 Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst.
The Elberfelder Bible is in the public domain.