Compare Translations for Ephesians 4:16

Ephesians 4:16 BBE
Through whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 BBE  |  Read Ephesians 4:16 BBE in parallel  
Ephesians 4:16 CSB
From Him the whole body, fitted and knit together by every supporting ligament, promotes the growth of the body for building up itself in love by the proper working of each individual part.
Read Ephesians 4 CSB  |  Read Ephesians 4:16 CSB in parallel  
Ephesians 4:16 NKJV
from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
Read Ephesians 4 NKJV  |  Read Ephesians 4:16 NKJV in parallel  
Ephesians 4:16 NLT
Under his direction, the whole body is fitted together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
Read Ephesians 4 NLT  |  Read Ephesians 4:16 NLT in parallel  
Ephesians 4:16 NRS
from whom the whole body, joined and knit together by every ligament with which it is equipped, as each part is working properly, promotes the body's growth in building itself up in love.
Read Ephesians 4 NRS  |  Read Ephesians 4:16 NRS in parallel  
Ephesians 4:16 ASV
from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in [due] measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 ASV  |  Read Ephesians 4:16 ASV in parallel  
Ephesians 4:16 CJB
Under his control, the whole body is being fitted and held together by the support of every joint, with each part working to fulfill its function; this is how the body grows and builds itself up in love.
Read Ephesians 4 CJB  |  Read Ephesians 4:16 CJB in parallel  
Ephesians 4:16 RHE
From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.
Read Ephesians 4 RHE  |  Read Ephesians 4:16 RHE in parallel  
Ephesians 4:16 ELB
aus welchem der ganze Leib, wohl zusammengefügt und verbunden durch jedes Gelenk der Darreichung, nach der Wirksamkeit in dem Maße jedes einzelnen Teiles, für sich das Wachstum des Leibes bewirkt zu seiner Selbstauferbauung in Liebe.
Read Ephesians 4 ELB  |  Read Ephesians 4:16 ELB in parallel  
Ephesians 4:16 ESV
from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
Read Ephesians 4 ESV  |  Read Ephesians 4:16 ESV in parallel  
Ephesians 4:16 GDB
Dal quale tutto il corpo ben composto, e commesso insieme per tutte le giunture di cui è fornito, secondo la virtù che è nella misura di ciascun membro, prende il suo accrescimento alla propria edificazione in carità.
Read Ephesians 4 GDB  |  Read Ephesians 4:16 GDB in parallel  
Ephesians 4:16 GW
He makes the whole body fit together and unites it through the support of every joint. As each and every part does its job, he makes the body grow so that it builds itself up in love.
Read Ephesians 4 GW  |  Read Ephesians 4:16 GW in parallel  
Ephesians 4:16 GNT
Under his control all the different parts of the body fit together, and the whole body is held together by every joint with which it is provided. So when each separate part works as it should, the whole body grows and builds itself up through love.
Read Ephesians 4 GNT  |  Read Ephesians 4:16 GNT in parallel  
Ephesians 4:16 HNV
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 HNV  |  Read Ephesians 4:16 HNV in parallel  
Ephesians 4:16 KJV
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part , maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
Read Ephesians 4 KJV  |  Read Ephesians 4:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:16 BLA
de quien todo el cuerpo (estando bien ajustado y unido por la cohesión que las coyunturas proveen), conforme al funcionamiento adecuado de cada miembro, produce el crecimiento del cuerpo para su propia edificación en amor.
Read Ephesians 4 BLA  |  Read Ephesians 4:16 BLA in parallel  
Ephesians 4:16 RVR
Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
Read Ephesians 4 RVR  |  Read Ephesians 4:16 RVR in parallel  
Ephesians 4:16 LEB
from whom the whole body, joined together and held together by every supporting ligament, according to the working by measure of each single part, the growth of the body makes for the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 LEB  |  Read Ephesians 4:16 LEB in parallel  
Ephesians 4:16 LSG
C'est de lui, et grâce à tous les liens de son assistance, que tout le corps, bien coordonné et formant un solide assemblage, tire son accroissement selon la force qui convient à chacune de ses parties, et s'édifie lui-même dans la charité.
Read Ephesians 4 LSG  |  Read Ephesians 4:16 LSG in parallel  
Ephesians 4:16 LUT
von welchem aus der ganze Leib zusammengefügt ist und ein Glied am andern hanget durch alle Gelenke, dadurch eins dem andern Handreichung tut nach dem Werk eines jeglichen Gliedes in seinem Maße und macht, daß der Leib wächst zu seiner selbst Besserung, und das alles in Liebe.
Read Ephesians 4 LUT  |  Read Ephesians 4:16 LUT in parallel  
Ephesians 4:16 NAS
from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 NAS  |  Read Ephesians 4:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:16 NCV
The whole body depends on Christ, and all the parts of the body are joined and held together. Each part does its own work to make the whole body grow and be strong with love.
Read Ephesians 4 NCV  |  Read Ephesians 4:16 NCV in parallel  
Ephesians 4:16 NIRV
He makes the whole body grow and build itself up in love. Under the control of Christ, each part of the body does its work. It supports the other parts. In that way, the body is joined and held together.
Read Ephesians 4 NIRV  |  Read Ephesians 4:16 NIRV in parallel  
Ephesians 4:16 NIV
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
Read Ephesians 4 NIV  |  Read Ephesians 4:16 NIV in parallel  
Ephesians 4:16 OST
De qui tout le corps, bien coordonné et étroitement uni, par le concours de toutes les jointures, tire son accroissement, selon la force assignée à chaque membre, afin qu'il soit édifié lui-même dans la charité.
Read Ephesians 4 OST  |  Read Ephesians 4:16 OST in parallel  
Ephesians 4:16 RSV
from whom the whole body, joined and knit together by every joint with which it is supplied, when each part is working properly, makes bodily growth and upbuilds itself in love.
Read Ephesians 4 RSV  |  Read Ephesians 4:16 RSV in parallel  
Ephesians 4:16 RIV
Da lui tutto il corpo ben collegato e ben connesso mediante l’aiuto fornito da tutte le giunture, trae il proprio sviluppo nella misura del vigore d’ogni singola parte, per edificar se stesso nell’amore.
Read Ephesians 4 RIV  |  Read Ephesians 4:16 RIV in parallel  
Ephesians 4:16 SEV
del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por el alimento que cada vínculo suministre, que recibe según la operación de cada miembro conforme a su medida, toma aumento de cuerpo edificándose en caridad.
Read Ephesians 4 SEV  |  Read Ephesians 4:16 SEV in parallel  
Ephesians 4:16 SVV
Uit Welken het gehele lichaam bekwamelijk samengevoegd en samen vastgemaakt zijnde, door alle voegselen der toebrenging, naar de werking van een iegelijk deel in zijn maat, den wasdom des lichaams bekomt, tot zijns zelfs opbouwing in de liefde.
Read Ephesians 4 SVV  |  Read Ephesians 4:16 SVV in parallel  
Ephesians 4:16 DBY
from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
Read Ephesians 4 DBY  |  Read Ephesians 4:16 DBY in parallel  
Ephesians 4:16 VUL
ex quo totum corpus conpactum et conexum per omnem iuncturam subministrationis secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri augmentum corporis facit in aedificationem sui in caritate
Read Ephesians 4 VUL  |  Read Ephesians 4:16 VUL in parallel  
Ephesians 4:16 MSG
He keeps us in step with each other. His very breath and blood flow through us, nourishing us so that we will grow up healthy in God, robust in love. The Old Way Has to Go
Read Ephesians 4 MSG  |  Read Ephesians 4:16 MSG in parallel  
Ephesians 4:16 WBT
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body to the edifying of itself in love.
Read Ephesians 4 WBT  |  Read Ephesians 4:16 WBT in parallel  
Ephesians 4:16 TMB
from whom the whole body, fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
Read Ephesians 4 TMB  |  Read Ephesians 4:16 TMB in parallel  
Ephesians 4:16 TNIV
From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
Read Ephesians 4 TNIV  |  Read Ephesians 4:16 TNIV in parallel  
Ephesians 4:16 WNT
Dependent on Him, the whole body--its various parts closely fitting and firmly adhering to one another-- grows by the aid of every contributory link, with power proportioned to the need of each individual part, so as to build itself up in a spirit of love.
Read Ephesians 4 WNT  |  Read Ephesians 4:16 WNT in parallel  
Ephesians 4:16 WEB
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 WEB  |  Read Ephesians 4:16 WEB in parallel  
Ephesians 4:16 WYC
of whom all the body set together, and bound together by each jointure of under-serving, by working into the measure of each member [after working into the measure of each member], maketh increasing of the body, into [the] edification of itself in charity.
Read Ephesians 4 WYC  |  Read Ephesians 4:16 WYC in parallel  
Ephesians 4:16 YLT
from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
Read Ephesians 4 YLT  |  Read Ephesians 4:16 YLT in parallel  

Ephesians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations to mutual forbearance and union. (1-6) To a due use of spiritual gifts and graces. (7-16) To purity and holiness. (17-24) And to take heed of the sins practised among the heathen. (25-32)

Verses 1-6 Nothing is pressed more earnestly in the Scriptures, than to walk as becomes those called to Christ's kingdom and glory. By lowliness, understand humility, which is opposed to pride. By meekness, that excellent disposition of soul, which makes men unwilling to provoke, and not easily to be provoked or offended. We find much in ourselves for which we can hardly forgive ourselves; therefore we must not be surprised if we find in others that which we think it hard to forgive. There is one Christ in whom all believers hope, and one heaven they are all hoping for; therefore they should be of one heart. They had all one faith, as to its object, Author, nature, and power. They all believed the same as to the great truths of religion; they had all been admitted into the church by one baptism, with water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, as the sign of regeneration. In all believers God the Father dwells, as in his holy temple, by his Spirit and special grace.

Verses 7-16 Unto every believer is given some gift of grace, for their mutual help. All is given as seems best to Christ to bestow upon every one. He received for them, that he might give to them, a large measure of gifts and graces; particularly the gift of the Holy Ghost. Not a mere head knowledge, or bare acknowledging Christ to be the Son of God, but such as brings trust and obedience. There is a fulness in Christ, and a measure of that fulness given in the counsel of God to every believer; but we never come to the perfect measure till we come to heaven. God's children are growing, as long as they are in this world; and the Christian's growth tends to the glory of Christ. The more a man finds himself drawn out to improve in his station, and according to his measure, all that he has received, to the spiritual good of others, he may the more certainly believe that he has the grace of sincere love and charity rooted in his heart.

Verses 17-24 The apostle charged the Ephesians in the name and by the authority of the Lord Jesus, that having professed the gospel, they should not be as the unconverted Gentiles, who walked in vain fancies and carnal affections. Do not men, on every side, walk in the vanity of their minds? Must not we then urge the distinction between real and nominal Christians? They were void of all saving knowledge; they sat in darkness, and loved it rather than light. They had a dislike and hatred to a life of holiness, which is not only the way of life God requires and approves, and by which we live to him, but which has some likeness to God himself in his purity, righteousness, truth, and goodness. The truth of Christ appears in its beauty and power, when it appears as in Jesus. The corrupt nature is called a man; like the human body, it is of divers parts, supporting and strengthening one another. Sinful desires are deceitful lusts; they promise men happiness, but render them more miserable; and bring them to destruction, if not subdued and mortified. These therefore must be put off, as an old garment, a filthy garment; they must be subdued and mortified. But it is not enough to shake off corrupt principles; we must have gracious ones. By the new man, is meant the new nature, the new creature, directed by a new principle, even regenerating grace, enabling a man to lead a new life of righteousness and holiness. This is created, or brought forth by God's almighty power.

Verses 25-28 Notice the particulars wherewith we should adorn our Christian profession. Take heed of every thing contrary to truth. No longer flatter or deceive others. God's people are children who will not lie, who dare not lie, who hate and abhor lying. Take heed of anger and ungoverned passions. If there is just occasion to express displeasure at what is wrong, and to reprove, see that it be without sin. We give place to the devil, when the first motions of sin are not grievous to our souls; when we consent to them; and when we repeat an evil deed. This teaches that as sin, if yielded unto, lets in the devil upon us, we are to resist it, keeping from all appearance of evil. Idleness makes thieves. Those who will not work, expose themselves to temptations to steal. Men ought to be industrious, that they may do some good, and that they may be kept from temptation. They must labour, not only that they may live honestly, but that they may have to give to the wants of others. What then must we think of those called Christians, who grow rich by fraud, oppression, and deceitful practices! Alms, to be accepted of God, must not be gained by unrighteousness and robbery, but by honesty and industry. God hates robbery for burnt-offerings.

Verses 29-32 Filthy words proceed from corruption in the speaker, and they corrupt the minds and manners of those who hear them: Christians should beware of all such discourse. It is the duty of Christians to seek, by the blessing of God, to bring persons to think seriously, and to encourage and warn believers by their conversation. Be ye kind one to another. This sets forth the principle of love in the heart, and the outward expression of it, in a humble, courteous behaviour. Mark how God's forgiveness causes us to forgive. God forgives us, though we had no cause to sin against him. We must forgive, as he has forgiven us. All lying, and corrupt communications, that stir up evil desires and lusts, grieve the Spirit of God. Corrupt passions of bitterness, wrath, anger, clamour, evil-speaking, and malice, grieve the Holy Spirit. Provoke not the holy, blessed Spirit of God to withdraw his presence and his gracious influences. The body will be redeemed from the power of the grave at the resurrection day. Wherever that blessed Spirit dwells as a Sanctifier, he is the earnest of all the joys and glories of that redemption day; and we should be undone, should God take away his Holy Spirit from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use