Compare Translations for Esther 2:4

Esther 2:4 BBE
And let the girl who is pleasing to the king be queen in place of Vashti. And the king was pleased with this suggestion; and he did so.
Read Esther 2 BBE  |  Read Esther 2:4 BBE in parallel  
Esther 2:4 KJV
And let the maiden which pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so .
Read Esther 2 KJV  |  Read Esther 2:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:4 NKJV
Then let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti." This thing pleased the king, and he did so.
Read Esther 2 NKJV  |  Read Esther 2:4 NKJV in parallel  
Esther 2:4 NRS
And let the girl who pleases the king be queen instead of Vashti." This pleased the king, and he did so.
Read Esther 2 NRS  |  Read Esther 2:4 NRS in parallel  
Esther 2:4 RSV
And let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti." This pleased the king, and he did so.
Read Esther 2 RSV  |  Read Esther 2:4 RSV in parallel  
Esther 2:4 ASV
and let the maiden that pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
Read Esther 2 ASV  |  Read Esther 2:4 ASV in parallel  
Esther 2:4 CJB
Then, the girl who seems best to the king should become queen instead of Vashti."This proposal pleased the king, so he acted accordingly.
Read Esther 2 CJB  |  Read Esther 2:4 CJB in parallel  
Esther 2:4 RHE
And whosoever among them all shall please the king’s eyes, let her be queen instead of Vasthi. The word pleased the king: and he commanded it should be done as they had suggested.
Read Esther 2 RHE  |  Read Esther 2:4 RHE in parallel  
Esther 2:4 ELB
Und das Mädchen, welches dem König gefallen wird, werde Königin an Vastis Statt. Und das Wort gefiel dem König; und er tat also.
Read Esther 2 ELB  |  Read Esther 2:4 ELB in parallel  
Esther 2:4 ESV
And let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti." This pleased the king, and he did so.
Read Esther 2 ESV  |  Read Esther 2:4 ESV in parallel  
Esther 2:4 GDB
E sia la giovane che piacerà al re, fatta regina, in luogo di Vasti. E la cosa piacque al re, ed egli fece così.
Read Esther 2 GDB  |  Read Esther 2:4 GDB in parallel  
Esther 2:4 GW
Then the young woman who pleases you, Your Majesty, will become queen instead of Vashti." The king liked the suggestion, and so he did just that.
Read Esther 2 GW  |  Read Esther 2:4 GW in parallel  
Esther 2:4 GNT
Then take the young woman you like best and make her queen in Vashti's place." The king thought this was good advice, so he followed it.
Read Esther 2 GNT  |  Read Esther 2:4 GNT in parallel  
Esther 2:4 HNV
and let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti. The thing pleased the king; and he did so.
Read Esther 2 HNV  |  Read Esther 2:4 HNV in parallel  
Esther 2:4 CSB
Then the young woman who pleases the king will reign in place of Vashti." This suggestion pleased the king, and he did accordingly.
Read Esther 2 CSB  |  Read Esther 2:4 CSB in parallel  
Esther 2:4 BLA
Y la joven que agrade al rey sea reina en lugar de Vasti. Y esto le pareció bien al rey, y así lo hizo.
Read Esther 2 BLA  |  Read Esther 2:4 BLA in parallel  
Esther 2:4 RVR
Y la moza que agradare á los ojos del rey, reine en lugar de Vasthi. Y la cosa plugo en ojos del rey, é hízolo así.
Read Esther 2 RVR  |  Read Esther 2:4 RVR in parallel  
Esther 2:4 LSG
et que la jeune fille qui plaira au roi devienne reine ? la place de Vasthi. Cet avis eut l'approbation du roi, et il fit ainsi.
Read Esther 2 LSG  |  Read Esther 2:4 LSG in parallel  
Esther 2:4 LUT
und welche Dirne dem König gefällt, die werde Königin an Vasthis Statt. Das gefiel dem König, und er tat also.
Read Esther 2 LUT  |  Read Esther 2:4 LUT in parallel  
Esther 2:4 NAS
"Then let the young lady who pleases the king be queen in place of Vashti." And the matter pleased the king, and he did accordingly.
Read Esther 2 NAS  |  Read Esther 2:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:4 NCV
Then let the girl who most pleases the king become queen in place of Vashti." The king liked this idea, so he did as they said.
Read Esther 2 NCV  |  Read Esther 2:4 NCV in parallel  
Esther 2:4 NIRV
Then let the one who pleases you the most become queen in Vashti's place." The king liked that advice. So he followed it.
Read Esther 2 NIRV  |  Read Esther 2:4 NIRV in parallel  
Esther 2:4 NIV
Then let the girl who pleases the king be queen instead of Vashti." This advice appealed to the king, and he followed it.
Read Esther 2 NIV  |  Read Esther 2:4 NIV in parallel  
Esther 2:4 NLT
After that, the young woman who pleases you most will be made queen instead of Vashti." This advice was very appealing to the king, so he put the plan into effect immediately.
Read Esther 2 NLT  |  Read Esther 2:4 NLT in parallel  
Esther 2:4 OST
Et la jeune fille qui plaira au roi régnera à la place de Vasthi. La chose plut au roi, et il le fit ainsi.
Read Esther 2 OST  |  Read Esther 2:4 OST in parallel  
Esther 2:4 RIV
e la fanciulla che piacerà al re diventi regina invece di Vashti". La cosa piacque al re, e così si fece.
Read Esther 2 RIV  |  Read Esther 2:4 RIV in parallel  
Esther 2:4 SEV
y la doncella que agradare a los ojos del rey, reine en lugar de Vasti. Y la cosa agradó en ojos del rey, y lo hizo así.
Read Esther 2 SEV  |  Read Esther 2:4 SEV in parallel  
Esther 2:4 SVV
En de jonge dochter, die in des konings oog schoon wezen zal, worde koningin in stede van Vasthi. Deze zaak nu was goed in de ogen des konings, en hij deed alzo.
Read Esther 2 SVV  |  Read Esther 2:4 SVV in parallel  
Esther 2:4 DBY
And let the maiden that pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
Read Esther 2 DBY  |  Read Esther 2:4 DBY in parallel  
Esther 2:4 VUL
Et quaecumque inter omnes oculis regis placuerit, ipsa regnet pro Vasthi. Placuit sermo regi: et ita, ut suggesserant, iussit fieri.
Read Esther 2 VUL  |  Read Esther 2:4 VUL in parallel  
Esther 2:4 MSG
Then let the girl who best pleases the king be made queen in place of Vashti." The king liked this advice and took it.
Read Esther 2 MSG  |  Read Esther 2:4 MSG in parallel  
Esther 2:4 WBT
And let the maiden who pleaseth the king be queen instead of Vashti. And the thing pleased the king; and he did so.
Read Esther 2 WBT  |  Read Esther 2:4 WBT in parallel  
Esther 2:4 TMB
And let the maiden who pleaseth the king be queen instead of Vashti." And the thing pleased the king, and he did so.
Read Esther 2 TMB  |  Read Esther 2:4 TMB in parallel  
Esther 2:4 TNIV
Then let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti." This advice appealed to the king, and he followed it.
Read Esther 2 TNIV  |  Read Esther 2:4 TNIV in parallel  
Esther 2:4 WEB
and let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti. The thing pleased the king; and he did so.
Read Esther 2 WEB  |  Read Esther 2:4 WEB in parallel  
Esther 2:4 WYC
And whichever damsel among all them pleaseth most the eyes of the king, reign she for Vashti. And this word pleased the king; and he commanded (it) to be done so, as they counselled. (And then whichever young woman among all of them most pleaseth the king's eyes, let her reign in the place of Vashti. And this idea pleased the king; and he commanded that it be done, as they had so counselled.)
Read Esther 2 WYC  |  Read Esther 2:4 WYC in parallel  
Esther 2:4 YLT
and the young woman who is good in the eyes of the king doth reign instead of Vashti;' and the thing is good in the eyes of the king, and he doth so.
Read Esther 2 YLT  |  Read Esther 2:4 YLT in parallel  

Esther 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Esther chosen queen. (1-20) Mordecai discovers a plot against the king. (21-23)

Verses 1-20 We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men from the lusts of the flesh, and to bring them back to the original institution of marriage. Esther was preferred as queen. Those who suggest that Esther committed sin to come at this dignity, do not consider the custom of those times and countries. Every one that the king took was married to him, and was his wife, though of a lower rank. But how low is human nature sunk, when such as these are the leading pursuits and highest worldly happiness of men! Disappointment and vexation must follow; and he most wisely consults his enjoyment, even in this present life, who most exactly obeys the precepts of the Divine law. But let us turn to consider the wise and merciful providence of God, carrying on his deep but holy designs in the midst of all this. And let no change in our condition be a pretext for forgetting our duties to parents, or the friends who have stood in their place.

Verses 21-23 Good subjects must not conceal any bad design they know of against the prince, or the public peace. Mordecai was not rewarded at the time, but a remembrance was written. Thus, with respect to those who serve Christ, though their recompence is not till the resurrection of the just, yet an account is kept of their work of faith and labour of love, which God is not unrighteous to forget. The servant of God must be faithful to every trust, and watchful for those who employ him. If he appear to be neglected now, he will be remembered hereafter. None of our actions can be forgotten; even our most secret thoughts are written in lasting registers, ( Revelation 20:12 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use