Compare Translations for Exodus 16:16

Exodus 16:16 BBE
This is what the Lord has said, Let every man take up as much as he has need of; at the rate of one omer for every person, let every man take as much as is needed for his family.
Read Exodus 16 BBE  |  Read Exodus 16:16 BBE in parallel  
Exodus 16:16 KJV
This is the thing which the LORD hath commanded , Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.
Read Exodus 16 KJV  |  Read Exodus 16:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 16:16 NCV
The Lord has commanded, 'Each one of you must gather what he needs, about two quarts for every person in your family.'"
Read Exodus 16 NCV  |  Read Exodus 16:16 NCV in parallel  
Exodus 16:16 NKJV
This is the thing which the Lord has commanded: 'Let every man gather it according to each one's need, one omer for each person, according to the number of persons; let every man take for those who are in his tent.' "
Read Exodus 16 NKJV  |  Read Exodus 16:16 NKJV in parallel  
Exodus 16:16 NRS
This is what the Lord has commanded: "Gather as much of it as each of you needs, an omer to a person according to the number of persons, all providing for those in their own tents.' "
Read Exodus 16 NRS  |  Read Exodus 16:16 NRS in parallel  
Exodus 16:16 ASV
This is the thing which Jehovah hath commanded, Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.
Read Exodus 16 ASV  |  Read Exodus 16:16 ASV in parallel  
Exodus 16:16 CJB
Here is what ADONAI has ordered: each man is to gather according to his appetite - each is to take an 'omer [two quarts] per person for everyone in his tent."
Read Exodus 16 CJB  |  Read Exodus 16:16 CJB in parallel  
Exodus 16:16 RHE
This is the word that the Lord hath commanded: Let every one gather of it as much as is enough to eat; a gomor for every man, according to the number of your souls that dwell in a tent, so shall you take of it.
Read Exodus 16 RHE  |  Read Exodus 16:16 RHE in parallel  
Exodus 16:16 ELB
Dies ist das Wort, das Jehova geboten hat: Sammelt davon, ein jeder nach dem Maße seines Essens; einen Ghomer für den Kopf, nach der Zahl eurer Seelen, sollt ihr nehmen, ein jeder für die, welche in seinem Zelte sind.
Read Exodus 16 ELB  |  Read Exodus 16:16 ELB in parallel  
Exodus 16:16 ESV
This is what the LORD has commanded: 'Gather of it, each one of you, as much as he can eat. You shall each take an omer, according to the number of the persons that each of you has in his tent.'"
Read Exodus 16 ESV  |  Read Exodus 16:16 ESV in parallel  
Exodus 16:16 GDB
Quest’è quello che il Signore ha comandato: Raccoglietene ciascuno a ragion del suo mangiare, un omer per testa, secondo il numero delle vostre persone; prendane ciascuno per quelli che son nel suo padiglione.
Read Exodus 16 GDB  |  Read Exodus 16:16 GDB in parallel  
Exodus 16:16 GW
This is what the LORD has commanded: Each of you should gather as much as you can eat. Take two quarts for each person in your tent."
Read Exodus 16 GW  |  Read Exodus 16:16 GW in parallel  
Exodus 16:16 GNT
The Lord has commanded that each of you is to gather as much of it as he needs, two quarts for each member of his household."
Read Exodus 16 GNT  |  Read Exodus 16:16 GNT in parallel  
Exodus 16:16 HNV
This is the thing which the LORD has commanded: "Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall you take it, every man for those who are in his tent."
Read Exodus 16 HNV  |  Read Exodus 16:16 HNV in parallel  
Exodus 16:16 CSB
This is what the Lord has commanded: 'Gather as much of it as each person needs to eat. You may take two quarts per individual, according to the number of people each of you has in his tent.' "
Read Exodus 16 CSB  |  Read Exodus 16:16 CSB in parallel  
Exodus 16:16 BLA
Esto es lo que el SEÑOR ha mandado: "Cada uno recoja de él lo que vaya a comer; tomaréis un gomer por cabeza, conforme al número de personas que cada uno de vosotros tiene en su tienda."
Read Exodus 16 BLA  |  Read Exodus 16:16 BLA in parallel  
Exodus 16:16 RVR
Esto es lo que Jehová ha mandado: Cogereis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda.
Read Exodus 16 RVR  |  Read Exodus 16:16 RVR in parallel  
Exodus 16:16 LSG
Voici ce que l'?ternel a ordonn?: Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par t?te, suivant le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.
Read Exodus 16 LSG  |  Read Exodus 16:16 LSG in parallel  
Exodus 16:16 LUT
Das ist's aber, was der HERR geboten hat: Ein jeglicher sammle, soviel er für sich essen mag, und nehme einen Gomer auf ein jeglich Haupt nach der Zahl der Seelen in seiner Hütte. {~}
Read Exodus 16 LUT  |  Read Exodus 16:16 LUT in parallel  
Exodus 16:16 NAS
"This is what the LORD has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat ; you shall take an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.' "
Read Exodus 16 NAS  |  Read Exodus 16:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 16:16 NIRV
Here is what the LORD has commanded. He has said, 'Each one of you should gather as much as you need. Take two quarts for each person who lives in your tent.' "
Read Exodus 16 NIRV  |  Read Exodus 16:16 NIRV in parallel  
Exodus 16:16 NIV
This is what the LORD has commanded: 'Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.' "
Read Exodus 16 NIV  |  Read Exodus 16:16 NIV in parallel  
Exodus 16:16 NLT
The LORD says that each household should gather as much as it needs. Pick up two quarts for each person."
Read Exodus 16 NLT  |  Read Exodus 16:16 NLT in parallel  
Exodus 16:16 OST
Voici ce que l'Éternel a commandé: Recueillez-en chacun en proportion de ce qu'il mange, un homer par tête, selon le nombre de vos personnes; vous en prendrez chacun pour ceux qui sont dans sa tente.
Read Exodus 16 OST  |  Read Exodus 16:16 OST in parallel  
Exodus 16:16 RSV
This is what the LORD has commanded: 'Gather of it, every man of you, as much as he can eat; you shall take an omer apiece, according to the number of the persons whom each of you has in his tent.'"
Read Exodus 16 RSV  |  Read Exodus 16:16 RSV in parallel  
Exodus 16:16 RIV
Ecco quel che l’Eterno ha comandato: Ne raccolga ognuno quanto gli basta per il suo nutrimento: un omer a testa, secondo il numero delle vostre persone; ognuno ne pigli per quelli che sono nella sua tenda".
Read Exodus 16 RIV  |  Read Exodus 16:16 RIV in parallel  
Exodus 16:16 SEV
Esto es lo que el SEÑOR ha mandado: Cogéreis de él cada uno según pudiere comer; un gomer por cabeza, conforme al número de vuestras personas, tomaréis cada uno para los que están en su tienda.
Read Exodus 16 SEV  |  Read Exodus 16:16 SEV in parallel  
Exodus 16:16 SVV
Dit is het woord, dat de HEERE geboden heeft: Verzamelt daarvan een ieder naar dat hij eten mag, een gomer voor een hoofd, naar het getal van uw zielen; ieder zal nemen voor degenen, die in zijn tent zijn.
Read Exodus 16 SVV  |  Read Exodus 16:16 SVV in parallel  
Exodus 16:16 DBY
This is the thing which Jehovah has commanded: Gather of it every man according to what he can eat, an omer a poll, [according to] the number of your persons: ye shall take every man for those that are in his tent.
Read Exodus 16 DBY  |  Read Exodus 16:16 DBY in parallel  
Exodus 16:16 VUL
hic est sermo quem praecepit Dominus colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum quae habitant in tabernaculo sic tolletis
Read Exodus 16 VUL  |  Read Exodus 16:16 VUL in parallel  
Exodus 16:16 MSG
And these are God's instructions: 'Gather enough for each person, about two quarts per person; gather enough for everyone in your tent.'"
Read Exodus 16 MSG  |  Read Exodus 16:16 MSG in parallel  
Exodus 16:16 WBT
This [is] the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating: an omer for every man [according to] the number of your persons, take ye every man for [them] who [are] in his tents.
Read Exodus 16 WBT  |  Read Exodus 16:16 WBT in parallel  
Exodus 16:16 TMB
This is the thing which the LORD hath commanded: `Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons. Take ye every man for those who are in his tents.'"
Read Exodus 16 TMB  |  Read Exodus 16:16 TMB in parallel  
Exodus 16:16 TNIV
This is what the LORD has commanded: 'Each one is to gather as much as they need. Take an omer for each person you have in your tent.' "
Read Exodus 16 TNIV  |  Read Exodus 16:16 TNIV in parallel  
Exodus 16:16 WEB
This is the thing which Yahweh has commanded: "Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall you take it, every man for those who are in his tent."
Read Exodus 16 WEB  |  Read Exodus 16:16 WEB in parallel  
Exodus 16:16 WYC
This is the word which the Lord commanded, Each man gather thereof as much as it sufficeth to be eaten, omer by each head, by the number of your souls that dwell in the tabernacle, so ye shall take. (This is the thing which the Lord hath commanded, saying, Each of you gather as much of it as sufficeth to be eaten, yea, an omer for each soul, such ye shall gather by the number of souls who live in your tent.)
Read Exodus 16 WYC  |  Read Exodus 16:16 WYC in parallel  
Exodus 16:16 YLT
`This [is] the thing which Jehovah hath commanded: Gather of it each according to his eating, an omer for a poll; and the number of your persons, take ye each for those in his tent.'
Read Exodus 16 YLT  |  Read Exodus 16:16 YLT in parallel  

Exodus 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The Israelites come to the wilderness of Sin. They murmur for food, God promises bread from heaven. (1-12) God sends quails and manna. (13-21) Particulars respecting the manna. (22-31) An omer of manna to be preserved. (32-36)

Verses 1-12 The provisions of Israel, brought from Egypt, were spent by the middle of the second month, and they murmured. It is no new thing for the greatest kindness to be basely represented as the greatest injuries. They so far undervalue their deliverance, that they wished they had died in Egypt; and by the hand of the Lord, that is, by the plagues which cut off the Egyptians. We cannot suppose they had plenty in Egypt, nor could they fear dying for want in the wilderness, while they had flocks and herds: none talk more absurdly than murmurers. When we begin to fret, we ought to consider, that God hears all our murmurings. God promises a speedy and constant supply. He tried whether they would trust him, and rest satisfied with the bread of the day in its day. Thus he tried if they would serve him, and it appeared how ungrateful they were. When God plagued the Egyptians, it was to make them know he was their Lord; when he provided for the Israelites, it was to make them know he was their God.

Verses 13-21 At evening the quails came up, and the people caught with ease as many as they needed. The manna came down in dew. They called it "Manna, Manhu," which means, "What is this?" "It is a portion; it is that which our God has allotted us, and we will take it, and be thankful." It was pleasant food; it was wholesome food. The manna was rained from heaven; it appeared, when the dew was gone, as a small round thing, as small as the hoar frost, like coriander seed, in colour like pearls. The manna fell only six days in the week, and in double quantity on the sixth day; it bred worms and became offensive if kept more than one day, excepting on the sabbath. The people had never seen it before. It could be ground in a mill, or beaten in a mortar, and was then made into cakes and baked. It continued the forty years the Israelites were in the wilderness, wherever they went, and ceased when they arrived in Canaan. All this shows how different it was from any thing found before, or found now. They were to gather the manna every morning. We are hereby taught, 1. To be prudent and diligent in providing food for ourselves and our households; with quietness working, and eating our own bread, not the bread of idleness or deceit. God's bounty leaves room for man's duty; it did so even when manna was rained; they must not eat till they have gathered. 2. To be content with enough. Those that have most, have for themselves but food and raiment; those that have least, generally have these; so that he who gathers much has nothing over, and he who gathers little has no lack. There is not such a disproportion between one and another in the enjoyment of the things of this life, as in the mere possession of them. 3. To depend upon Providence: let them sleep quietly, though they have no bread in their tents, nor in all their camp, trusting that God, with the following day, would bring them in their daily bread. It was surer and safer in God's storehouse than their own, and would come thence sweeter and fresher. See here the folly of hoarding. The manna laid up by some, who thought themselves wiser, and better managers, than their neighbours, and who would provide lest it should fail next day, bred worms, and became good for nothing. That will prove to be most wasted, which is covetously and distrustfully spared. Such riches are corrupted, ( james 5:2 james 5:3 ) . The same wisdom, power, and goodness that brought food daily from above for the Israelites in the wilderness, brings food yearly out of the earth in the constant course of nature, and gives us all things richly to enjoy.

Verses 22-31 Here is mention of a seventh-day sabbath. It was known, not only before the giving of the law upon mount Sinai, but before the bringing of Israel out of Egypt, even from the beginning, ( Genesis 2:3 ) . The setting apart one day in seven for holy work, and, in order to that, for holy rest, was ever since God created man upon the earth, and is the most ancient of the Divine laws. Appointing them to rest on the seventh day, he took care that they should be no losers by it; and none ever will be losers by serving God. On that day they were to fetch in enough for two days, and to make it ready. This directs us to contrive family affairs, so that they may hinder us as little as possible in the work of the sabbath. Works of necessity are to be done on that day; but it is desirable to have as little as may be to do, that we may apply ourselves the more closely to prepare for the life that is to come. When they kept manna against a command, it stank; when they kept it by a command, it was sweet and good; every thing is sanctified by the word of God and prayer. On the seventh day God did not send the manna, therefore they must not expect it, nor go out to gather. This showed that it was produced by miracle.

Verses 32-36 God having provided manna to be his people's food in the wilderness, the remembrance of it was to be preserved. Eaten bread must not be forgotten. God's miracles and mercies are to be had in remembrance. The word of God is the manna by which our souls are nourished, ( Matthew 4:4 ) . The comforts of the Spirit are hidden manna, ( Revelation 2:17 ) . These come from heaven, as the manna did, and are the support and comfort of the Divine life in the soul, while we are in the wilderness of this world. Christ in the word is to be applied to the soul, and the means of grace are to be used. We must every one of us gather for ourselves, and gather in the morning of our days, the morning of our opportunities; which if we let slip, it may be too late to gather. The manna must not be hoarded up, but eaten; those who have received Christ, must by faith live upon him, and not receive his grace in vain. There was manna enough for all, enough for each, and none had too much; so in Christ there is enough, but not more than we need. But those who ate manna, hungered again, died at last, and with many of them God was not well pleased; whereas they that feed on Christ by faith, shall never hunger, and shall die no more, and with them God will be for ever well pleased. Let us seek earnestly for the grace of the Holy Spirit, to turn all our knowledge of the doctrine of Christ crucified, into the spiritual nourishment of our souls by faith and love.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use