Compare Translations for Exodus 30:16

16 Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the Lord to atone for your lives."
16 You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for your lives."
16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 Take the atonement-tax money from the Israelites and put it to the maintenance of the Tent of Meeting. It will be a memorial fund for the Israelites in honor of God, making atonement for your lives." The Washbasin
16 "You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the LORD , to make atonement for yourselves."
16 Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives.”
16 And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves."
16 Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle. It will bring the Israelites to the LORD ’s attention, and it will purify your lives.”
16 You shall take the atonement money from the Israelites and shall designate it for the service of the tent of meeting; before the Lord it will be a reminder to the Israelites of the ransom given for your lives.
16 And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
16 And you are to take this money from the children of Israel to be used for the work of the Tent of meeting, to keep the memory of the children of Israel before the Lord and to be the price of your lives.
16 Take the compensation money from the Israelites and use it to support the service of the meeting tent. It will serve for the Israelites as a reminder in the LORD's presence of the compensation paid for your lives.
16 Take the compensation money from the Israelites and use it to support the service of the meeting tent. It will serve for the Israelites as a reminder in the LORD's presence of the compensation paid for your lives.
16 You are to take the atonement money from the people of Isra'el and use it for the service in the tent of meeting, so that it will be a reminder of the people of Isra'el before ADONAI to atone for your lives."
16 And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
16 Und du sollst das Sühngeld von seiten der Kinder Israel nehmen und es für die Arbeit des Zeltes der Zusammenkunft geben; und es soll den Kindern Israel zum Gedächtnis sein vor Jehova, um Sühnung zu tun für eure Seelen.
16 Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the Tent of my presence. This tax will be the payment for their lives, and I will remember to protect them."
16 Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the Tent of my presence. This tax will be the payment for their lives, and I will remember to protect them."
16 Take the money the Israelites give to make peace with the LORD, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the LORD's presence that the sins in their lives are removed."
16 You shall take the atonement money from the children of Yisra'el, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Yisra'el before the LORD, to make atonement for your souls."
16 And thou shalt take the reconciliation money of the sons of Israel and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the testimony, and it shall be a memorial unto the sons of Israel before the LORD to reconcile your souls.
16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 And you will take the atonement money from the {Israelites} and give it to the service of the tent of assembly, and it will be as a memorial for the {Israelites} before Yahweh to make atonement for your lives."
16 Und du sollst solch Geld der Versöhnung nehmen von den Kindern Israel und zum Gottesdienst der Hütte des Stifts geben, daß es sei den Kindern Israel ein Gedächtnis vor dem HERRN, daß er sich Über ihre Seelen versöhnen lasse.
16 And thou shalt take the money of the offering from the children of Israel, and shalt give it for the service of the tabernacle of testimony; and it shall be to the children of Israel a memorial before the Lord, to make atonement for your souls.
16 Gather from the people of Israel this money paid to buy back their lives, and spend it on things for the service in the Meeting Tent. This payment will remind the Lord that the Israelites' lives have been bought back."
16 "Receive the money from the people of Israel. Use it for any purpose in the Tent of Meeting. It will remind the people that they are paying me for their lives."
16 You shall take the atonement money from the Israelites and shall designate it for the service of the tent of meeting; before the Lord it will be a reminder to the Israelites of the ransom given for your lives.
16 And the money received, which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.
16 And you shall take the atonement money from the people of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for yourselves."
16 And you shall take the atonement money from the people of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for yourselves."
16 Gij dan zult het geld der verzoeningen van de kinderen Israels nemen, en zult het leggen tot den dienst van de tent der samenkomst; en het zal den kinderen Israels ter gedachtenis zijn, voor het aangezicht des HEEREN, om voor uw zielen verzoening te doen.
16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation, that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls."
16 And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation, that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls."
16 And thou shalt take the reconcylinge money of the children of Israel and shalt put it vnto the vse of the tabernacle of witnesse, and it shall be a memoriall of the childern of Israel before the Lorde, to make attonement for their foules.
16 susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
16 susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
16 And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial to the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls."
16 And thou shalt betake into the uses of the tabernacle of witnessing the money taken, which is gathered of the sons of Israel, that it be a mind of them before the Lord, and he shall be merciful to their souls. (And thou shalt use the money, which is gathered from the sons of Israel, for the needs of the Tabernacle of the Witnessing; and it shall be a reminder of them to the Lord, and so I shall be merciful to their souls.)
16 `And thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.'

Exodus 30:16 Commentaries