Compare Translations for Exodus 39:29

29 and the sash of finely spun linen of embroidered blue, purple, and scarlet yarn. [They did] just as the Lord had commanded Moses.
29 and the sash of fine twined linen and of blue and purple and scarlet yarns, embroidered with needlework, as the LORD had commanded Moses.
29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
29 and sashes of fine twisted linen, blue, purple, and scarlet material and embroidered, just as God had commanded Moses.
29 and the sash of fine twisted linen, and blue and purple and scarlet material, the work of the weaver, just as the LORD had commanded Moses.
29 The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn—the work of an embroiderer—as the LORD commanded Moses.
29 and a sash of fine woven linen with blue, purple, and scarlet thread, made by a weaver, as the Lord had commanded Moses.
29 The sashes were made of finely woven linen and embroidered with blue, purple, and scarlet thread, just as the LORD had commanded Moses.
29 and the sash of fine twisted linen, and of blue, purple, and crimson yarns, embroidered with needlework; as the Lord had commanded Moses.
29 and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.
29 And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
29 the sashes of fine twisted linen, and of blue, purple, and crimson yarns, decorated with needlework, just as the LORD had commanded Moses.
29 the sashes of fine twisted linen, and of blue, purple, and crimson yarns, decorated with needlework, just as the LORD had commanded Moses.
29 and the sash of finely woven linen and blue, purple and scarlet yarn, the work of a weaver in colors - as ADONAI had ordered Moshe.
29 and the girdle, of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet, of embroidery; as Jehovah had commanded Moses.
29 und den Gürtel von gezwirntem Byssus und von blauem und rotem Purpur und Karmesin, in Buntwirkerarbeit: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
29 and the sash of fine linen and of blue, purple, and red wool, decorated with embroidery, as the Lord had commanded Moses.
29 and the sash of fine linen and of blue, purple, and red wool, decorated with embroidery, as the Lord had commanded Moses.
29 The belt was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. They followed the LORD's instructions to Moses.
29 and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as the LORD commanded Moshe.
29 also the girdle of fine twined linen and blue and purple and scarlet of needlework, as the LORD commanded Moses.
29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet , of needlework ; as the LORD commanded Moses.
29 and the sash of finely twisted linen and blue and purple and crimson [yarns], the work of an embroiderer, as Yahweh had commanded Moses.
29 und den gestickten Gürtel von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
29 Then they made the cloth belt of fine linen, and blue, purple, and red thread, and designs were sewn onto it, just as the Lord had commanded Moses.
29 The belt was made out of finely twisted linen and blue, purple and bright red yarn. A person who sewed skillfully made it. The workers did those things just as the LORD had commanded Moses.
29 and the sash of fine twisted linen, and of blue, purple, and crimson yarns, embroidered with needlework; as the Lord had commanded Moses.
29 They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary: The Holy of the Lord:
29 and the girdle of fine twined linen and of blue and purple and scarlet stuff, embroidered with needlework; as the LORD had commanded Moses.
29 and the girdle of fine twined linen and of blue and purple and scarlet stuff, embroidered with needlework; as the LORD had commanded Moses.
29 En den gordel van fijn getweernd linnen, en van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, van geborduurd werk, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
29 and a girdle of finetwined linen, and blue and purple and scarlet needlework, as the LORD commanded Moses.
29 and a girdle of finetwined linen, and blue and purple and scarlet needlework, as the LORD commanded Moses.
29 and a gyrdell of twyned bysse, Iacyncte, scarlett and purple: euen of nedle worke, as the Lorde comauded Moses,
29 fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini
29 fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini
29 And a girdle [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, [of] needle-work; as the LORD commanded Moses.
29 and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses.
29 forsooth they made a girdle of bis folded again, of jacinth, purple, and vermilion, parted by (the) craft of embroidery, as the Lord commanded to Moses. (and they made sashes out of finely woven linen, and jacinth, and purple, and red silk twice-dyed, and embroidered them, as the Lord commanded to Moses.)
29 and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.

Exodus 39:29 Commentaries