Compare Translations for Ezekiel 10:11

11 When they moved, they would go in any of the four directions, without pivoting as they moved. But wherever the head faced, they would go in that direction, without pivoting as they went.
11 When they went, they went in any of their four directionswithout turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11 When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead.
11 When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced , without turning as they went.
11 As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
11 When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.
11 The cherubim could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction they faced, never turning aside.
11 When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
11 When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11 When they were moving, they went on their four sides without turning; they went after the head in the direction in which it was looking; they went without turning.
11 When they moved in any of the four directions, they moved without swerving. Whichever way the leading one faced, they moved in that direction without swerving.
11 When they moved in any of the four directions, they moved without swerving. Whichever way the leading one faced, they moved in that direction without swerving.
11 When they moved, they could go in any of the four directions without turning as they moved; rather, wherever the head looked, they followed without turning as they moved.
11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it: they turned not as they went.
11 When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around.
11 When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around.
11 Whenever the angels moved, they moved in any of the four directions without turning as they moved. They always moved in the direction they faced without turning as they moved.
11 When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went.
11 When they went, they went upon their four sides; they did not turn as they went, but to the place where the first one went, they followed it; they did not turn as they went.
11 When they went , they went upon their four sides; they turned not as they went , but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went .
11 {When they went} to the four of their directions [that] they went, they did not change direction {when they went}, for the place [to] which the head turned, they went behind him; they did not change direction at their going.
11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche.
11 When the wheels moved, they went in any of the directions that the four living creatures faced. The wheels did not turn about, and the living creatures did not turn their bodies as they went.
11 The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn't change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn't change their direction as they moved.
11 When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés; elles ne se tournaient point dans leur marche; mais de quelque côté que se dirigeât la tête, elles la suivaient, sans se tourner dans leur marche.
11 And when they went, they went by four ways: and they turned not when they went: but to the place whither they first turned, the rest also followed, and did not turn back.
11 When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.
11 When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.
11 When they went, they went upon their four sides. They turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11 When they went, they went upon their four sides. They turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
11 cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantur
11 cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantur
11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked, they followed it; they turned not as they went.
11 When they went, they went in their four directions: they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it; they didn't turn as they went.
11 And when they went, they went into (the) four parts; those turned not again going, but to the place to which that that was the first wheel bowed to go, also [the] others followed, and turned not again. (And when they went, in any of the four directions, they did not turn from where they went, but the place to which the first wheel turned to go, the others also followed, and did not turn away from there.)
11 In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going.

Ezekiel 10:11 Commentaries