Compare Translations for Ezekiel 31:11

11 I determined to hand it over to a ruler of nations; he would surely deal with it. I banished it because of its wickedness.
11 I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
11 I turned it over to a world-famous leader to call its evil to account. I'd had enough.
11 therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.
11 I gave it into the hands of the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside,
11 therefore I will deliver it into the hand of the mighty one of the nations, and he shall surely deal with it; I have driven it out for its wickedness.
11 I will hand it over to a mighty nation that will destroy it as its wickedness deserves. I have already discarded it.
11 I gave it into the hand of the prince of the nations; he has dealt with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
11 I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out.
11 So I handed it over to the most powerful nation, who continually acted treacherously against it. I banished it!
11 So I handed it over to the most powerful nation, who continually acted treacherously against it. I banished it!
11 I am handing him over to the mightiest of the nations, who will certainly deal with him as his wickedness deserves; I reject him.
11 I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
11 so I have rejected it and will let a foreign ruler have it. He will give that tree what it deserves for its wickedness.
11 so I have rejected it and will let a foreign ruler have it. He will give that tree what it deserves for its wickedness.
11 So I handed it over to a mighty ruler among the nations, and he surely dealt with it. I forced it out because of its wickedness.
11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
11 I have therefore delivered him into the hand of the strong one of the Gentiles; he shall surely deal with him; I have cut him down for his wickedness.
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
11 then I gave it into [the] hand of [the] leader of nations; he {dealt thoroughly} with it according to its wickedness. I drove it [out].
11 Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté; je l'ai chassé.
11 So I handed it over to a mighty ruler of the nations for him to punish it. Because it was evil, I got rid of it.
11 So I handed it over to the Babylonian ruler of the nations. I wanted him to punish it because it was so evil. I decided to get rid of it.
11 I gave it into the hand of the prince of the nations; he has dealt with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
11 Je l'ai livré entre les mains du puissant des nations, qui les traitera comme il fallait: je l'ai chassé à cause de ses crimes.
11 I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.
11 I will give it into the hand of a mighty one of the nations; he shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
11 I will give it into the hand of a mighty one of the nations; he shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen. He shall surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen. He shall surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.
11 tradidi eum in manu fortissimi gentium faciens faciet ei iuxta impietatem eius eieci eum
11 tradidi eum in manu fortissimi gentium faciens faciet ei iuxta impietatem eius eieci eum
11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
11 now I have given him into the hands of the strongest man of heathen men. And he doing shall do to that Assur; after the unfaithfulness of him I casted him out. (so now I have given it into the hands of the strongest man of the heathen. And he doing shall do to that Assyria; yea, because of its unfaithfulness, I have cast it out.)
11 I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.

Ezekiel 31:11 Commentaries