Compare Translations for Galatians 1:9

9 As we have said before, I now say again: if anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
9 As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
9 I said it once; I'll say it again: If anyone, regardless of reputation or credentials, preaches something other than what you received originally, let him be cursed.
9 As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
9 As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God’s curse!
9 As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
9 I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
9 As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
9 As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
9 As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.
9 I'm repeating what we've said before: if anyone preaches something different from what you received, they should be under a curse!
9 I'm repeating what we've said before: if anyone preaches something different from what you received, they should be under a curse!
9 We said it before, and I say it again: if anyone announces "Good News" contrary to what you received, let him be under a curse forever!
9 As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.
9 We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
9 We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
9 I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any Good News other than that which you received, let him be cursed.
9 As we said before, so do I say now again, If anyone preaches any other gospel unto you than what ye have received, let him be anathema.
9 As we said before , so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received , let him be accursed.
9 As we said before, and now I say again, if anyone is proclaiming a gospel [to] you contrary to what you have received, let him be accursed!
9 I said this before, and now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone is preaching something different to you, he should be judged guilty!
9 I have already said it. Now I will say it again. Anyone who preaches a "good news" that is different from the one you accepted should be judged by God forever.
9 As we have said before, so now I repeat, if anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that one be accursed!
9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
9 As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
9 As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
9 ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ’ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
9 As we said before, so say I now again: If any man preach any other gospel unto you than that which ye have received, let him be accursed!
9 As we said before, so say I now again: If any man preach any other gospel unto you than that which ye have received, let him be accursed!
9 As I sayde before so saye I now agayne yf eny man preache eny other thinge vnto you then that ye have receaved holde him accursed.
9 sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
9 sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
9 As we said before, so I say now again, If any [man] preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.
9 As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any gospel other than that which you received, let him be cursed.
9 What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.
9 As I have said before, and now again I say, if any man preach to you besides that that ye have received, be he accursed [if any shall evangelize except that that ye have taken, cursed be he].
9 as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!

Galatians 1:9 Commentaries