1 Corinzi 3:7

7 Talchè, nè colui che pianta, nè colui che adacqua, non è nulla; ma non vi è altri che Iddio, il quale fa crescere.

1 Corinzi 3:7 Meaning and Commentary

1 Corinthians 3:7

So then, neither is he that planteth anything
Not that he is the happy instrument of beginning the good work:

neither he that watereth;
who is the means of carrying of it on: not that they are simply and absolutely nothing, without any restriction and limitation; they are men, they are Christians, they are ministers, and useful ones, by whom others believe; they are labourers together with God, ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God, and so to be accounted of; but they are nothing in themselves, nor in their own account, or with respect to God: they are nothing of themselves as ministers; they have nothing but what they have received; all their gifts are from God, nor can they exercise them aright without the grace of God, not being able to think a good thought as of themselves; nor are they anything in making their planting and watering effectual; and so no glory belongs to them; nothing is to be ascribed to them, they have no part or lot in these things:

but God that giveth the increase;
he gives them their abilities, assists them in the exercise of their gifts, makes their ministrations useful, and he has, as he ought to have, all the glory.

1 Corinzi 3:7 In-Context

5 Chi è adunque Paolo? e chi è Apollo? se non ministri, per i quali voi avete creduto, e ciò secondo che il Signore ha dato a ciascuno?
6 Io ho piantato, Apollo ha adacquato, ma Iddio ha fatto crescere.
7 Talchè, nè colui che pianta, nè colui che adacqua, non è nulla; ma non vi è altri che Iddio, il quale fa crescere.
8 Ora, e colui che pianta, e colui che adacqua, sono una medesima cosa; e ciascuno riceverà il suo proprio premio, secondo la sua fatica.
9 POICHÈ noi siamo operai nell’opera di Dio; voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.