1 Samuele 30:25

25 E questo è stato osservato da quel dì innanzi; e Davide lo stabilì per istatuto e legge in Israele, che dura infino ad oggi.

1 Samuele 30:25 Meaning and Commentary

1 Samuel 30:25

And it was [so] from that day forward
Or "upwards" F24, of old, formerly; and so may refer either to what was done at the war with Midian, ( Numbers 31:27 ) ; or in the times of Abraham, ( Genesis 14:23 Genesis 14:24 ) ; and so Jarchi observes, it is not said, "henceforward", but "upwards", it being a statute and custom in the days of Abraham; the same he notes on ( Genesis 14:24 ) ; where he, David, learnt this from thence; though Josephus


FOOTNOTES:

F25 is express for it, that this law obtained from the time of David; and such was his authority, though as yet not king, but a wise and just commander:

that he made it a statute and an ordinance for Israel unto this day;
it appeared so reasonable and equitable, that it was always regarded and attended to.


F24 (hlemw) "et supra", Pagninus, Montanus; "et jam olim", Tigurine version.
F25 Antiqu. l. 6. c, 14. sect. 6.

1 Samuele 30:25 In-Context

23 Ma Davide disse: Non fate così, fratelli miei, di ciò che il Signore ci ha dato; avendoci egli guardati, e avendoci dati nelle mani quegli scherani ch’eran venuti contro a noi.
24 E chi vi acconsentirebbe in questo affare? perciocchè la parte di chi dimora appresso alla salmeria dev’essere uguale a quella di chi scende alla battaglia; essi debbono partir fra loro.
25 E questo è stato osservato da quel dì innanzi; e Davide lo stabilì per istatuto e legge in Israele, che dura infino ad oggi.
26 Poi Davide, essendo tornato in Siclag, mandò di quella preda agli Anziani di Giuda, suoi amici, dicendo: Eccovi un presente della preda de’ nemici del Signore.
27 Egli ne mandò a quelli ch’erano in Betel, ed a quelli che’ erano in Ramot meridionale, e a quelli che erano in Iatir,
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.