2 Corinzi 7:5

5 Perciocchè, essendo noi venuti in Macedonia, la nostra carne non ha avuta requie alcuna; ma siamo stati afflitti in ogni maniera: combattimenti di fuori, spaventi di dentro.

2 Corinzi 7:5 Meaning and Commentary

2 Corinthians 7:5

For when we were come into Macedonia
Whither Paul went in quest of Titus, not finding him at Troas, ( 2 Corinthians 2:12 2 Corinthians 2:13 ) and where he met with him, and had the agreeable account from him of the state of this church; but here, as elsewhere, they had their troubles:

our flesh had no rest;
that is, their outward man, their bodies; they were continually fatigued with preaching, disputing, fighting; what with false teachers, and violent persecutors, they had no rest in their bodies; though, in their souls, they had divine support and spiritual consolation; and it was no small addition to their joy to hear of the flourishing condition of this church:

but were troubled on every side;
from every quarter, by all sorts of enemies; see ( 2 Corinthians 4:8 ) .

Without were fightings, within were fears;
there seems to be an allusion to ( Deuteronomy 32:25 ) . They had continual combats with false teachers, and furious persecutors, without the church, or in the world, or in their bodies; and within the church, or in themselves, in their own minds, had many fears, lest any should be discouraged by the violence of persecutions, or be drawn aside by the doctrines of the false apostles: and as it was with the apostles in these respects, so it is with private believers: without are fightings; their outward conversation in this life is a warfare; partly with false teachers, with whom they fight the "good fight of faith", contend for the doctrine of faith, using the spiritual weapons of the Scriptures of truth; and partly with the men of the world, to whose rage and contempt they are exposed, and among whom they endure a great fight of afflictions, with patience, and in the exercise of faith, whereby they gain the victory over the world and partly with Satan, their avowed adversary, and implacable enemy, against whom they wrestle in the strength of Christ, making use of the whole armour God provided for them, by the help of which, through divine grace, they come off more than conquerors; and partly with the lusts and corruptions, or open prevailing iniquities which are in the world, to which they oppose themselves, and, by the power of God keeping them, are preserved from: not that their only fightings are thus without; for there is, as it were, a company of two armies within them, sin and grace, flesh and spirit, opposing each other: and hence, as well as from other causes, are "fears within"; about their interest in everlasting love, electing grace, and the covenant of grace; about the presence of God with them, and the truth of grace in them; about their interest in Christ, their sonship, their final perseverance, and enjoyment of the heavenly glory: and though these fears are not their excellencies, but their infirmities, yet this will be more or less their case, till that state takes place, when there will be no more fightings, no more fears.

2 Corinzi 7:5 In-Context

3 Io non lo dico a vostra condannazione; perciocchè già innanzi ho detto che voi siete ne’ cuori nostri, da morire insieme, e da vivere insieme.
4 Io ho gran libertà di parlare inverso voi, io ho molto di che gloriarmi di voi; io son ripieno di consolazione, io soprabbondo di letizia in tutta la nostra afflizione.
5 Perciocchè, essendo noi venuti in Macedonia, la nostra carne non ha avuta requie alcuna; ma siamo stati afflitti in ogni maniera: combattimenti di fuori, spaventi di dentro.
6 Ma Iddio, che consola gli umiliati, ci ha consolati per la venuta di Tito.
7 E non sol per la venuta d’esso, ma ancora per la consolazione della quale è stato consolato appresso di voi; rapportandoci la vostra grande affezione, il vostro pianto, il vostro zelo per me; talchè io me ne son molto maggiormente rallegrato.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.