Esodo 16:29

29 Vedete che il Signore vi ha ordinato il Sabato; perciò egli vi dà nel sesto giorno del pane per due giorni; stiasene ciascun di voi in casa, non esca alcuno del suo luogo al settimo giorno.

Esodo 16:29 Meaning and Commentary

Exodus 16:29

See, for that the Lord hath given you the sabbath
These are either the words of Jehovah, the Angel of the Lord, out of the cloud continued; or the words of Moses to the children of Israel, upon what the Lord had said to him, and would have them observe and take notice, that whereas the Lord had given them a sabbath, or enjoined them a day of rest:

therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days;
wherefore they had no occasion to go out in search of manna, as well as it was a vain thing to do it; and especially as it was against a command of God, and being ungrateful in them, as there was such a provision made for them:

abide ye every man in his place;
in his tent for that day, giving himself up to religious exercises, to pray and praise, instruct his family, and in all things serve the Lord he was directed to:

let no man go out of his place on the seventh day;
not beyond two thousand cubits, as the Targum of Jonathan, which is the space the Jews generally fix upon for a man to walk on a sabbath day, so far he might go and no further; and which perhaps is the same space as is called a sabbath day's journey, (See Gill on Acts 1:12).

Esodo 16:29 In-Context

27 Ora, nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, ma non ne trovarono.
28 E il Signore disse a Mosè: Fino a quando ricuserete di osservare i miei comandamenti, e le mie leggi?
29 Vedete che il Signore vi ha ordinato il Sabato; perciò egli vi dà nel sesto giorno del pane per due giorni; stiasene ciascun di voi in casa, non esca alcuno del suo luogo al settimo giorno.
30 Il popolo adunque si riposò nel settimo giorno.
31 E la casa d’Israele chiamò quel pane manna; ed esso era simile a seme di coriandolo, ed era bianco, e il suo sapore era come di frittelle fatte col miele.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.