Esodo 2:9

9 E la figliuola di Faraone disse: Portane questo fanciullo, e allattamelo, ed io ti darò il tuo salario. E quella donna prese il fanciullo, e lo allattò.

Esodo 2:9 Meaning and Commentary

Exodus 2:9

And Pharaoh's daughter said unto her
Being come, having made all possible haste:

take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy
wages;
by which means she had not only the nursing of her own child, but was paid for it: according to a Jewish writer F20, Pharaoh's daughter agreed with her for two pieces of silver a day.


FOOTNOTES:

F20 Dibre Hayamim; sive Chronicon Mosis, fol. 4. 1.

Esodo 2:9 In-Context

7 E la sorella di esso disse alla figliuola di Faraone: Andrò io a chiamarti una balia d’infra le donne Ebree, che ti allatti questo fanciullo?
8 E la figliuola di Faraone le disse: Va’. E la fanciulla andò, e chiamò la madre del fanciullo.
9 E la figliuola di Faraone disse: Portane questo fanciullo, e allattamelo, ed io ti darò il tuo salario. E quella donna prese il fanciullo, e lo allattò.
10 E quando il fanciullo fu grande, ella lo menò alla figliuola di Faraone, ed esso le fu in luogo di figliuolo, ed ella gli pose nome Mosè; perciocchè, disse ella, io lo ho tratto fuor delle acque.
11 Or in quel tempo, essendo Mosè già divenuto grande, avvenne ch’egli uscì fuori a’ suoi fratelli, e vide le lor gravezze; e vide un Egizio che percuoteva un uomo Ebreo de’ suoi fratelli.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.