Filippesi 2:29

29 Accoglietelo adunque nel Signore con ogni allegrezza, ed abbiate tali in istima.

Filippesi 2:29 Meaning and Commentary

Philippians 2:29

Receive him therefore
Not only into their houses, where such as bring the doctrine of Christ should be admitted, and not others; but into their bosoms, into their hearts and affections, as he had reason to believe they would, and into their fellowship and communion, and to the exercise of his office among them, as their minister: and that

in the Lord;
or "for the Lord", as the Arabic version renders it; for his sake, because he was one that was put into the ministry by him, was called unto it, and qualified for it, and sent forth to minister in it by him; or in the name of the Lord, as an ambassador of his, as representing him, and as if he himself was present; for he that receives a minister of Christ, receives Christ himself; see ( Luke 10:16 ) ( Galatians 4:14 ) ;

with all gladness;
with sincere affection, undissembled joy, perfect pleasure, and with all demonstrations of respect unto him, and delight in him at his return to them.

And hold such in reputation:
account such as he precious and valuable; highly esteem of them for their works' sake; reckon them worthy of double honour, and give it to them.

Filippesi 2:29 In-Context

27 Perciocchè certo egli è stato infermo, ben vicin della morte; ma Iddio ha avuta pietà di lui; e non solo di lui, ma di me ancora, acciocchè io non avessi tristizia sopra tristizia.
28 Perciò vie più diligentemente l’ho mandato, acciocchè, veggendolo, voi vi rallegriate di nuovo, e ch’io stesso sia men contristato.
29 Accoglietelo adunque nel Signore con ogni allegrezza, ed abbiate tali in istima.
30 Perciocchè egli è stato ben presso della morte per l’opera di Cristo, avendo esposta a rischio la propria vita, per supplire alla mancanza del vostro servigio inverso me.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.