Genesi 23:17

17 Così l’acquisto del campo di Efron, il quale è in Macpela, ch’è dirimpetto a Mamre, insieme con la spelonca che è in esso, e con tutti gli alberi ch’erano in esso campo, in tutti i suoi confini attorno attorno,

Genesi 23:17 Meaning and Commentary

Genesis 23:17

And the field of Ephron, which [was] in Machpelah
This clearly shows that Machpelah is the proper name of a place or tract of ground, and not an appellative, or to be rendered the double cave, since a field could never be said to be in a cave: and yet some have been so stupid, as Vatablus observes, as to render the words,

``the field of Ephron, which was in the double cave,''
whereas, on the contrary, the cave was in that field; and so the Vulgate version, to better sense, though not agreeably to the Hebrew text,
``the field of Ephron, in which was the double cave:''
which [was] before Mamre;
or over against it, the place where Abraham dwelt, which was in Hebron, ( Genesis 13:18 ) ( 18:1 ) ; the field, and the cave which [was] therein, and all the trees that
[were] in the field, that [were] in all the borders round about, were
made sure;
or "rose", or "stood up" F6. Jarchi thinks the reason of this phrase, or way of speaking, is, because this field, with all belonging to it, came into the hands of a greater person; out of the hands of a private man into the hands of a king; and so Abraham indeed is called by some Heathen writers F7; but Aben Ezra and Ben Melech much better interpret it,
``it was confirmed and stood;''
that is, it was ensured to him, and remained with him, even that, and all upon it and in it, throughout the whole circumference of it.
FOOTNOTES:

F6 (Mqy) Heb. "surrexit", Munster, Vatablus, Piscator; "stetit", Montanus, Schmidt.
F7 Nicolaus Damascenus apud Euseb. Praepar. l. 9. c. 6. p. 417. Justin. e Trogo, l. 38. c. 2.

Genesi 23:17 In-Context

15 Signor mio, ascoltami: Fra me e te che cosa è una terra di quattrocento sicli d’argento? seppelliscivi pure il tuo morto.
16 Ed Abrahamo acconsentì ad Efron, e gli pagò i danari ch’egli gli avea detto, in presenza de’ figliuoli di Het; cioè quattrocento sicli d’argento, correnti fra’ mercatanti.
17 Così l’acquisto del campo di Efron, il quale è in Macpela, ch’è dirimpetto a Mamre, insieme con la spelonca che è in esso, e con tutti gli alberi ch’erano in esso campo, in tutti i suoi confini attorno attorno,
18 fu fermato ad Abrahamo, in presenza de’ figliuoli di Het, fra tutti coloro ch’entravano nella porta della città di esso.
19 E dopo ciò, Abrahamo seppellì Sara, sua moglie, nella spelonca del campo di Macpela, ch’è dirimpetto a Mamre, ch’è Hebron, nel paese di Canaan
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.