Geremia 3:1

1 Vogliam dire che, se un marito manda via la sua moglie, ed ella, partitasi d’appresso a lui, si marita ad un altro, quel primo ritorni più a lei? quella terra, ove ciò si farebbe, non sarebbe ella del tutto contaminata? Ora, tu hai fornicato con molti amanti; ma pure, ritorna a me, dice il Signore.

Geremia 3:1 Meaning and Commentary

Jeremiah 3:1

They say, if a man put away his wife
Or, "saying" {w}; wherefore some connect those words with the last verse of the preceding chapter, as if they were a continuation of what the Lord had been there saying, that he would reject their confidences; so Kimchi; but they seem rather to begin a new section, or a paragraph, with what were commonly said among men, or in the law, and as the sense of that; that if a man divorced his wife upon any occasion, and she go from him;
departs from his house, and is separated from bed and board with him: and become another man's,
be married to another, as she might according to the law: shall he return unto her again?
take her to be his wife again; her latter husband not liking her, or being dead? no, he will not; he might not according to the law in ( Deuteronomy 24:4 ) and if there was no law respecting this, it can hardly be thought that he would, it being so contrary to nature, and to the order of civil society: shall not that land be greatly polluted?
either Judea, or any other, where such usages should obtain; for this, according to the law, was causing the land to sin, filling it with it, and making it liable to punishment for it; this being an abomination before the Lord. The Septuagint, Vulgate Latin, and Arabic versions, render it, "shall not that woman be defiled?" she is so by the latter husband; and that is a reason why she is not to be received by the former again, ( Deuteronomy 24:4 ) : but thou hast played the harlot with many lovers;
or served many idols; the number of their gods having been according to the number of their cities, ( Jeremiah 2:28 ) : yet return again to me, saith the Lord;
by repentance, and doing their first works, worshipping and serving him as formerly; so the Targum,

``return now from this time to my worship, saith the Lord.''
The Vulgate Latin version adds, "and I will receive thee"; this is an instance of great grace in the Lord, and which is not to be found among men.
FOOTNOTES:

F23 (rwmal) "dicendo", Montanus, Vatablus, Janius & Tremellius

Geremia 3:1 In-Context

1 Vogliam dire che, se un marito manda via la sua moglie, ed ella, partitasi d’appresso a lui, si marita ad un altro, quel primo ritorni più a lei? quella terra, ove ciò si farebbe, non sarebbe ella del tutto contaminata? Ora, tu hai fornicato con molti amanti; ma pure, ritorna a me, dice il Signore.
2 Alza gli occhi tuoi verso i luoghi elevati, e riguarda dove tu non sii stata viziata? Tu sedevi in su le vie alla posta di quelli, a guisa d’Arabo nel deserto; e così hai contaminato il paese per le tue fornicazioni, e per la tua malvagità.
3 Laonde le pioggie sono state divietate, e non vi è stata pioggia dell’ultima stagione; e tu hai avuta una fronte di meretrice, tu hai ricusato di vergognarti.
4 Non griderai tu oramai a me: Padre mio, tu sei il conduttor della mia giovanezza?
5 Ritiene egli l’ira sua in perpetuo? la guarda egli sempremai? Ecco, tu hai parlato, ma hai fatti tanti mali, quanti hai potuto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.