Giosué 4:3

3 e comandate loro, dicendo: Toglietevi di qui, di mezzo del Giordano, dal luogo dove i piedi de’ sacerdoti stanno fermi, dodici pietre, e portatele di là dal Giordano con voi, e posatele nell’alloggiamento, nel quale voi alloggerete questa notte;

Giosué 4:3 Meaning and Commentary

Joshua 4:3

And command you them, saying
As follows:

take you hence out of the midst of Jordan;
so that they were obliged to go back into the midst of Jordan, having already passed over it, as appears from ( Joshua 4:1 ) ;

out of the place where the priests' feet stood firm;
where being stones, they chose to stand upon them, and which were a firm standing for them; and which secured them from the slime and mud at the bottom of the river the waters left behind; though it is not absolutely necessary to understand it that they were to take, and did take, the stones from under their feet, but those that lay about the place where they stood:

twelve stones;
each man a stone; and, according to the Samaritan Chronicle F6, every man inscribed his name on the stone:

and ye shall carry them over with you;
from the place they took them up, to the place they should next stop at:

and leave them in the lodging place where you shall lodge this night:
which was in the place afterwards called Gilgal, ( Joshua 4:19 Joshua 4:20 ) .


FOOTNOTES:

F6 Apud Hottinger. Smegma Oriental. p. 500, 503.

Giosué 4:3 In-Context

1 OR, quando tutta la gente ebbe finito di passare il Giordano perciocchè il Signore avea detto a Giosuè:
2 Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù;
3 e comandate loro, dicendo: Toglietevi di qui, di mezzo del Giordano, dal luogo dove i piedi de’ sacerdoti stanno fermi, dodici pietre, e portatele di là dal Giordano con voi, e posatele nell’alloggiamento, nel quale voi alloggerete questa notte;
4 Giosuè chiamò i dodici uomini, i quali egli avea ordinati d’infra i figliuoli d’Israele, un uomo di ciascuna tribù,
5 e disse loro: Passate dinanzi all’Arca del Signore Iddio vostro, in mezzo al Giordano, e levisi ciascun di voi in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù de’ figliuoli d’Israele.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.