Giovanni 4:16

16 Gesù le disse: Va’, chiama il tuo marito, e vieni qua.

Giovanni 4:16 Meaning and Commentary

John 4:16

Jesus saith unto her
Observing that she continued an ignorant scoffer at him, and his words, determined to take another method with her; and convince her, that he was not a common and ordinary person she was conversing with, as she took him to be; and also what a sinner she was, and what a vicious course of life she had lived; so that she might see that she stood in need of him, as the gift of God, and Saviour of men; and of the grace he had been speaking of, under the notion of living water: saying to her,

go, call thy husband, and come hither;
go directly from hence to the city of Sychar, and call thy husband, and come back hither along with him again: this Christ said, not to have him come to teach and instruct him, and as if he would more readily and easily understand him, and that he might be with her, a partaker of the same grace; but to bring on some further conversation, by which she would understand that he knew her state and condition, and what a course of life she now lived, and so bring her under a conviction of her sin and danger, and need of him and his grace.

Giovanni 4:16 In-Context

14 ma, chi berrà dell’acqua ch’io gli darò, non avrà giammai in eterno sete; anzi, l’acqua ch’io gli darò diverrà in lui una fonte d’acqua saliente in vita eterna.
15 La donna gli disse: Signore, dammi cotest’acqua, acciocchè io non abbia più sete, e non venga più qua ad attingerne.
16 Gesù le disse: Va’, chiama il tuo marito, e vieni qua.
17 La donna rispose, e gli disse: Io non ho marito. Gesù le disse: Bene hai detto: Non ho marito.
18 Perciocchè tu hai avuti cinque mariti, e quello che tu hai ora non è tuo marito; questo hai tu detto con verità.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.