Giovanni 4:29

29 Venite, vedete un uomo che mi ha detto tutto ciò ch’io ho fatto; non è costui il Cristo?

Giovanni 4:29 Meaning and Commentary

John 4:29

Come, see a man
An uncommon, an extraordinary man, a prophet, and, who himself says, he is the Messiah, who is now at Jacob's well; come, go along with me, and see him and converse with him, and judge for yourselves, who, and what he is: she does not say, "go and see"; for she proposed to go along with them herself, that she might have more conversation with him, and knowledge of him, and grace from him: so such that have tasted that the Lord is gracious, desire more grace from him, and communion with him.

Which told me all things that ever I did;
the more remarkable things that had been done by her in the whole series of her life and conversation; referring more especially to the account he had given her of her having had five husbands, and what the man was she now lived with; when no doubt, all the transactions of her life were laid before her, and she had, at once, a view of all her iniquities; when her sins stared her in the face, and her conscience was filled with guilt and remorse, and her soul with shame and confusion; and so it is when Christ, by his Spirit, convinces of sin, of righteousness, and of judgment:

is not this the Christ?
that was to come, has been promised and prophesied of, and we have expected, who is of quick understanding, and even God omniscient; surely this must be he, as he himself says he is.

Giovanni 4:29 In-Context

27 E in su quello, i suoi discepoli vennero, e si maravigliarono ch’egli parlasse con una donna; ma pur niuno disse: Che domandi? o: Che ragioni con lei?
28 La donna adunque, lasciata la sua secchia, se ne andò alla città, e disse alla gente:
29 Venite, vedete un uomo che mi ha detto tutto ciò ch’io ho fatto; non è costui il Cristo?
30 Uscirono adunque della città, e vennero a lui.
31 OR in quel mezzo i suoi discepoli lo pregavano, dicendo: Maestro, mangia.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.