Giudici 15:16

16 Poi Sansone disse: Con una mascella d’asino, un mucchio, due mucchi! Con una mascella d’asino, ho uccisi mille uomini!

Giudici 15:16 Meaning and Commentary

Judges 15:16

And Samson said
In a kind of triumphant song:

with the jawbone of an ass, heaps upon heaps;
that is, with such an instrument he had slain heaps of men, who lay dead in heaps upon one another; in the words for an "ass", and for an "heap", is an elegant "paronomosia", not easy to be expressed in our language:

with the jaw of an ass have I slain a thousand men:
this he said not in a proud and haughty manner, ascribing it to himself, as Josephus suggests F13, since he takes notice of the mean instrument he used; which showed that he was sensible it was not done by his own power, but by the power of God, which enabled him by such weak means to do such wonderful things.


FOOTNOTES:

F13 Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 9.

Giudici 15:16 In-Context

14 Quando egli fu giunto a Lehi, i Filistei gli vennero incontro, con grida d’allegrezza; ma lo Spirito del Signore si avventò sopra lui; e le funi ch’egli avea in su le braccia, diventarono come lino che si arde al fuoco, e i suoi legami si sciolsero d’in su le sue mani.
15 E, trovata una mascella d’asino non ancora secca, vi diè della mano; e, presala, ammazzò con essa mille uomini.
16 Poi Sansone disse: Con una mascella d’asino, un mucchio, due mucchi! Con una mascella d’asino, ho uccisi mille uomini!
17 E, quando ebbe finito di parlare, gittò via di sua mano la mascella; e pose nome a quel luogo Ramat-lehi.
18 Poi ebbe gran sete; e gridò al Signore, e disse: Tu hai messa questa gran vittoria in mano al tuo servo; ed ora ho io a morir di sete, e a cader nelle mani degl’incirconcisi?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.