Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Giudici 15:14

Listen to Giudici 15:14
14 Quando egli fu giunto a Lehi, i Filistei gli vennero incontro, con grida d’allegrezza; ma lo Spirito del Signore si avventò sopra lui; e le funi ch’egli avea in su le braccia, diventarono come lino che si arde al fuoco, e i suoi legami si sciolsero d’in su le sue mani.

Giudici 15:14 Meaning and Commentary

Judges 15:14

And when he came unto Lehi
The place which was afterwards so called, from what happened there at this time, and where the Philistines were spread, ( Judges 15:9 ) this, according to Bunting F11, was six miles from Etam:

the Philistines shouted against him:
for joy that they had got him into their hands, and in the circumstances he was, being bound, so that they had nothing to fear from him:

and the Spirit of the Lord came mightily upon him:
as it at times did, and had done before; the Targum is,

``the Spirit of might from the Lord,''

which gave him courage and resolution of mind, and great strength of body, even while he was speaking, as a token of the wonders God more than he had at other times:

and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt
with fire;
as easily parted as the flax when fire takes it, which is consumed at once:

and his bonds loosed off from his hands;
by which it appears that both arms and hands were bound with the cords; his arms were pinioned close to his body, as well as his hands were tied together; and these, as in the original, "melted away" F12, like wax before the fire, or snow before the sun, so easily were these bands separated from him; this may be an emblem of Christ's loosing himself from the cords of death, ( Acts 2:24 ) .


FOOTNOTES:

F11 Travels, p. 116.
F12 (womy) "diffuxerunt", Tigurine version; "liquefacta sunt", Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Giudici 15:14 In-Context

12 Ed essi gli dissero: Noi siamo discesi per farti prigione, per darti nelle mani dei Filistei. E Sansone disse loro: Giuratemi che voi non vi avventerete sopra me.
13 Ed essi gli dissero: No; ma ben ti legheremo, e ti daremo nelle mani de’ Filistei; ma non ti faremo già morire. Così lo legarono con due funi nuove, e lo menarono via dalla rupe.
14 Quando egli fu giunto a Lehi, i Filistei gli vennero incontro, con grida d’allegrezza; ma lo Spirito del Signore si avventò sopra lui; e le funi ch’egli avea in su le braccia, diventarono come lino che si arde al fuoco, e i suoi legami si sciolsero d’in su le sue mani.
15 E, trovata una mascella d’asino non ancora secca, vi diè della mano; e, presala, ammazzò con essa mille uomini.
16 Poi Sansone disse: Con una mascella d’asino, un mucchio, due mucchi! Con una mascella d’asino, ho uccisi mille uomini!
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in