Isaia 26:6

6 Il piè la calpesterà, i piedi de’ poveri, le piante dei miseri.

Isaia 26:6 Meaning and Commentary

Isaiah 26:6

The foot shall tread it down
Trample upon it when brought down, laid low, and level with the ground, as mire is trodden in the streets, and straw for the dunghill; as grapes in the winepress, or grass by the feet of cattle: not the foot of a prince, as Aben Ezra observes, or of mighty men; but, as follows, [even] the feet of the poor, [and] the steps of the needy;
these are not the Israelites in a literal sense, as Kimchi explains it; but the spiritual Israel of God; the righteous, as the Targum paraphrases it; the saints of the most High, to whom the kingdom and dominion under the whole heaven will now be given, and who will be just come out of great tribulation; for the words suggest, that the people of God will be a poor and afflicted people, and very feeble, and sore distressed, a little before the destruction of antichrist; but as God has been always used to do his work by the poor and weak things of this world, by mean and feeble instruments, so he will now, and raise his poor and needy ones to a very high and exalted estate; all their enemies shall be subdued and crushed under their feet; see ( Malachi 4:3 ) ( Daniel 7:27 ) Jarchi interprets the feet of the poor of the feet of the King Messiah, according to ( Zechariah 9:9 ) .

Isaia 26:6 In-Context

4 Confidatevi nel Signore in perpetuo; perciocchè nel Signore Iddio è la Rocca eterna.
5 Perciocchè egli ha abbassati quelli che abitavano in luoghi alti, in città elevata; egli ha abbattuta quella città; egli l’ha abbattuta fino in terra, e l’ha messa fin nella polvere.
6 Il piè la calpesterà, i piedi de’ poveri, le piante dei miseri.
7 Il cammino del giusto è tutto piano; tu addirizzi, e livelli il sentiero del giusto.
8 Noi ti abbiamo aspettato, o Signore, eziandio nella via de’ tuoi giudicii; il desiderio dell’anima nostra è stato intento al tuo Nome, ed alla tua ricordanza.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.