Isaia 9:15

15 (H9-14) L’anziano e l’uomo d’autorità sono il capo; e il profeta che insegna menzogna è la coda.

Isaia 9:15 Meaning and Commentary

Isaiah 9:15

The ancient and honourable, he [is] the head
The elder in office, not in age; and who, on account of his office, dignity, and riches, is honoured by men, is of a venerable countenance himself, and is reverenced when seen and looked upon by others, and received by persons with pleasure and cheerfulness; as the phrase used signifies. The Septuagint and Arabic versions render it, "who admire", or "have" men's "persons in admiration"; which is the character Jude gives of false teachers, ( Jude 1:16 ) who are next described: and the prophet that teacheth lies, he [is] the tail;
so called from their low extract, being often of a mean original and descent; or rather from the meanness of their spirits, their flattery of princes and great men, to whom they tell lies, and prophesy smooth and false things, for the sake of a little sordid gain, in allusion to dogs that wag their tails at their masters; or from the poison of their doctrines, some creatures having poison in their tails, and do much mischief with them. See ( Revelation 9:19 ) .

Isaia 9:15 In-Context

13 (H9-12) E perchè il popolo non si sarà convertito a colui che lo percuote, e non avrà ricercato il Signor degli eserciti,
14 (H9-13) il Signore riciderà in un medesimo giorno da Israele il capo e la coda, il ramo ed il giunco.
15 (H9-14) L’anziano e l’uomo d’autorità sono il capo; e il profeta che insegna menzogna è la coda.
16 (H9-15) E quelli che predicano beato questo popolo saranno seduttori, e quelli d’infra esso che si persuadono d’esser beati saranno distrutti.
17 (H9-16) Perciò, il Signore non prenderà alcun diletto ne’ giovani di esso, e non avrà pietà de’ suoi orfani, nè delle sue vedove; perchè tutti son profani e maligni; ed ogni bocca parla cose vituperose. Per tutto ciò l’ira sua non si racqueterà; anzi la sua mano sarà ancora stesa.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.