Luca 1:26

26 ED al sesto mese, l’angelo Gabriele fu da Dio mandato in una città di Galilea, detta Nazaret;

Luca 1:26 Meaning and Commentary

Luke 1:26

And in the sixth month
After Elisabeth's conception; for so long was John the Baptist conceived before Christ, and so long he was born before him; and it seems as if there was the same distance between the public ministry of the one, and the other: John was before Christ, as man, being his forerunner; but Christ was preferred unto him as mediator, and existed before him, as the eternal Son of God:

the angel Gabriel was sent from God;
the same angel, that near five hundred years before gave Daniel an exact account of the time of the Messiah's coming, and six months ago acquainted Zacharias with the conception, birth, character, and office of his forerunner:

unto a city of Galilee, named Nazareth;
the whole country of Galilee was mean and contemptible with the Jews: they observe, though through mistake, that no prophet arose out of it, ( John 7:52 ) and Nazareth particularly was exceeding despicable in their eye: hence those words of Nathanael, "can any good thing come out of Nazareth?" ( John 1:46 ) and yet hither an angel was sent by God; and here dwelt the mother of our Lord. (See Gill on Matthew 1:23)

Luca 1:26 In-Context

24 Ora, dopo que’ giorni, Elisabetta, sua moglie, concepette, e si tenne nascosta cinque mesi, dicendo:
25 Così mi ha pur fatto il Signore ne’ giorni ne’ quali ha avuto riguardo a togliere il mio vituperio fra gli uomini.
26 ED al sesto mese, l’angelo Gabriele fu da Dio mandato in una città di Galilea, detta Nazaret;
27 ad una vergine, sposata ad un uomo, il cui nome era Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria.
28 E l’angelo, entrato da lei, disse: Ben ti sia, o tu cui grazia è stata fatta; il Signore è teco; benedetta tu sei fra le donne.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.