Matteo 26:11

11 Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.

Matteo 26:11 Meaning and Commentary

Matthew 26:11

For ye have the poor always with you
This is said in answer to the objection of the disciples, that the ointment might have been sold, and the money given to the poor. Christ seems to have respect to ( Deuteronomy 15:11 ) , and which, agreeably to the sense of the Jews, refers to the times of the Messiah: for they say F8,

``there is no difference between this world (this present time) and the times of the Messiah, but the subduing of kingdoms only; as it is said, ( Deuteronomy 15:11 ) , "for the poor shall never cease out of the land": the gloss on it is, from hence it may be concluded, that therefore, (twyne vy) (Mlwel) , "for ever there will be poverty, and riches".''

Our Lord's words also show, that there will be always poor persons in the world; that there will be always such with his people, and in his churches; for God has chosen, and he calls such by his grace; so that men may always have opportunities of showing kindness and respect to such objects: in Mark it is added, "and whensoever ye will ye may do them good", ( Mark 14:7 ) ; by relieving their wants, and distributing to their necessities:

but me ye have not always;
referring not to his divine and spiritual presence, which he has promised to his people, churches, and ministers, to the end of the world, but to his corporeal presence; for he was to be but a little while with them, and then go to the Father; be taken up to heaven, where he now is, and will be until the restitution of all things; so that the time was very short in which any outward respect could be shown to him in person, as man.


FOOTNOTES:

F8 T. Bab. Sabbat, fol. 63. 1.

Matteo 26:11 In-Context

9 Poichè quest’olio si sarebbe potuto vendere un gran prezzo, e quello darsi a’ poveri.
10 Ma Gesù, conosciuto ciò, disse loro: Perchè date voi noia a questa donna? poichè ella ha fatta una buona opera inverso me.
11 Perciocchè sempre avete i poveri con voi; ma me non mi avete sempre.
12 Poichè costei, versando quest’olio sopra il mio corpo, l’ha fatto per imbalsamarmi.
13 Io vi dico in verità, che dovunque sarà predicato quest’evangelo, in tutto il mondo, si racconterà eziandio ciò che costei ha fatto, in memoria di lei.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.