Matteo 27:39

39 E coloro che passavano ivi presso, l’ingiuriavano, scotendo il capo; e dicendo:

Matteo 27:39 Meaning and Commentary

Matthew 27:39

And they that passed by
In the road to or from Jerusalem; for, it seems, the crosses were placed by the wayside; or they who passed by the cross, the populace that came from Jerusalem, on purpose to see the sight,

reviled him,
or "blasphemed him": they spoke all manner of evil of him, they could think of, to which he answered not a word; and which may teach us patience under the revilings of men: this was foretold of him, ( Psalms 89:51 ) , "they have reproached the footsteps of thine anointed", or "Messiah"; and which Jarchi explains by (ypwo) , "the ends of the king Messiah"; his last times, towards the close of his days; and cites that passage in the Misna F26,

``in the heels, or, as Buxtorf renders it, in the end of the days of the Messiah impudence shall be multiplied,''

as it now was exceedingly:

wagging their heads;
in derision of him, and as exulting in his misery; see ( Isaiah 37:22 ) ( Lamentations 2:15 ) . This also was prophesied of him in ( Psalms 22:7 ) .


FOOTNOTES:

F26 Sota, c. 9. sect. 15.

Matteo 27:39 In-Context

37 Gli posero ancora, di sopra al capo, il maleficio che gli era apposto, scritto in questa maniera: COSTUI È GESÙ, IL RE DE’ GIUDEI.
38 Allora furono crocifissi con lui due ladroni: l’uno a destra, l’altro a sinistra.
39 E coloro che passavano ivi presso, l’ingiuriavano, scotendo il capo; e dicendo:
40 Tu che disfai il tempio, e in tre giorni lo riedifichi, salva te stesso; se sei Figliuolo di Dio, scendi giù di croce.
41 Simigliantemente ancora i principali sacerdoti, con gli Scribi, e gli anziani, e Farisei, facendosi beffe, dicevano:
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.