Neemia 6:6

6 nella quale era scritto: Ei s’intende fra queste genti, e Gasmu dice, che tu e i Giudei deliberate di ribellarvi; e che perciò tu riedifichi le mura; e secondo ciò che se ne dice, tu diventi lor re.

Neemia 6:6 Meaning and Commentary

Nehemiah 6:6

Wherein was written, it is reported among, the Heathen
Among the several neighbouring nations; it was an affair that was not whispered about among a few only; it was common talk, it was in every body's mouth in divers nations:

and Gashmu saith it;
the same with Geshem the Arabian; he affirms it, and will abide by his assertion, and engages to make good what he says; he mentions him by name, who he knew would not be offended with him for making use of it, and who doubtless agreed that he should; that Nehemiah might not think this was the talk of some of the lower rank of the people, but even was averred by no less than the king's governor in Arabia:

that thou and the Jews think to rebel;
that they had formed a scheme, and were taking measures to raise a rebellion against the king of Persia, and revolt from him:

for which cause thou buildest the wall;
the wall of Jerusalem, for their security against any force that might be sent to quell them:

that thou mayest be their king, according to these words;
written in this epistle, and reported among the Heathens.

Neemia 6:6 In-Context

4 Ed essi mi mandarono a dire la stessa cosa quattro volte; ed io feci loro la medesima risposta.
5 E Sanballat mi mandò il suo servitore a dirmi la medesima cosa la quinta volta; e quel servitore avea una lettera aperta in mano;
6 nella quale era scritto: Ei s’intende fra queste genti, e Gasmu dice, che tu e i Giudei deliberate di ribellarvi; e che perciò tu riedifichi le mura; e secondo ciò che se ne dice, tu diventi lor re.
7 Ed anche, che tu hai costituiti de’ profeti, per predicar di te in Gerusalemme, dicendo: Ei v’è un re in Giuda. Or queste cose perverranno agli orecchi del re; ora dunque, vieni, e prendiamo consiglio insieme.
8 Ma io gli mandai a dire: Queste cose che tu dici non sono; ma tu le fingi da te stesso.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.