Proverbi 29:7

7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.

Proverbi 29:7 Meaning and Commentary

Proverbs 29:7

The righteous considereth the cause of the poor
Not his poverty and distress, so as to relieve him, which yet he does, ( Psalms 41:1 ) ; nor the person of the poor in judgment, and which he ought not to do; for as he should not regard a rich man's person, and favour him, because he is rich; so neither a poor man, because he is poor, through an affectation of mercy, ( Leviticus 19:15 ) ; but the cause of the poor, and the justice of that, and do him justice, though a poor man. This is to be understood chiefly of a civil magistrate, a judge righteous; who will take notice of and regard a poor man's cause, and take a good deal of pains and care that he is not injured. Or, "knoweth the judgment of the poor" F13 he acquaints himself with his case, makes himself thoroughly master of it, searches out his cause as Job did, ( Proverbs 29:16 ) ; [but] the wicked regardeth not to know [it];
or, "does not understand knowledge" F14 of the poor man's cause and case; and there being no money to be had, he does not care to consider it, and look into it, and get knowledge of it, and do him justice; he will not take his cause in hand, or plead it.


FOOTNOTES:

F13 (Myld Nyd qydu edy) "novit justus causan pauperum", V. L. "cognoscit", Pagninus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator "novit et curat justus judicum pauperum", Michaelis; "cognoscit justus litem tenuiem", Schultens.
F14 (ted Nyby al) "non intellilget scientiam", Paguinus, Montanus; "intelligit", Mercerus, Piscator, Gejerus, Michaelis, Schultens.

Proverbi 29:7 In-Context

5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso.
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira.
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.