Proverbi 29:8

8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira.

Proverbi 29:8 Meaning and Commentary

Proverbs 29:8

Scornful men bring a city into a snare
Such as despise dominion, speak evil of dignities; proud and haughty men, that speak Loftily, and with a contempt of their superiors; or who make a mock at religion, and scoff at all that is good and serious; these bring the inhabitants of a city into a snare, to rebel against their governors, and so into mischief and ruin: or, they "burn a city", as the Septuagint and Syriac versions F15; they inflame it, or blow it up into a flame; raise a combustion in it, and fill it with strifes and contentions; and bring down the wrath of God upon it, like fire: or, they "blow upon a city" F16; raise storms and tempests in it; turn all things upside down, and throw it into the utmost confusion, or blow it up; but wise [men] turn away wrath;
the wrath of men, by their wise counsels and advice, and appease tumults and seditions, and restore things to a quiet and settled state; or the wrath of God, by interposing with their prayers between him and a sinful people, as Moses did, ( Psalms 106:23 ) .


FOOTNOTES:

F15 "Inflammant urbem", Junius & Tremellius, Piscator.
F16 (hyrq wxypy) "suffiant, vel periflant civitatem", Gejerus; "diffiant civitatem", Gussetius, p. 667. "exsuffiant civitatem", Cocceius, Schultens.

Proverbi 29:8 In-Context

6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira.
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie.
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.