Salmi 17:4

4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti.

Salmi 17:4 Meaning and Commentary

Psalms 17:4

Concerning the works of men
Of wicked men, as to what respects and concerns them, or in the midst of them; in the midst of a wicked generation of men, and their filthy conversation; who appear to be so,

by the word of thy lips;
the law of God, the Scriptures of truth, the rule and standard of faith and practice, which show what works are good and what are not; by the use, help, and benefit of this;

I have kept [me from] the paths of the destroyer;
such is the devil, who was a murderer from the beginning; antichrist, whose name is Abaddon and Apollyon, both which signify a destroyer; false teachers, and all wicked men: the "paths" of such are their wicked principles and practices, their damnable errors and heresies, their sins and lusts, which make up the broad road that leads to destruction: these the psalmist "kept" or "observed" F1, for the words "me" and "from" are not in the original text; and the sense is, that he took notice of them, and avoided them, and, as a faithful prince and magistrate, forbad his subjects walking in them, and restrained them from them, making the word of God the rule of his conduct.


FOOTNOTES:

F1 (ytrmv) "custodivi", Pagninus, Montanus; "observavi", Musculus, Piscator, Cocceius, Gejerus; so Ainsworth; "vel prohibui", Muis.

Salmi 17:4 In-Context

2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti.
5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.