Salmi 50:18

18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.

Salmi 50:18 Meaning and Commentary

Psalms 50:18

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him
Or "didst run with him" F1; joined and agreed with him in the commission of the same things; which was literally true of the Scribes and Pharisees: they devoured widows' houses, and robbed them of their substance, under a pretence of long prayers; they consented to the deeds of Barabbas, a robber, when they preferred him to Jesus Christ; and they joined with the thieves on the cross in reviling him: and, in a spiritual sense, they stole away the word of the Lord, every man from his neighbour; took away the key of knowledge from the people, and put false glosses upon the sacred writings;

and hast been a partaker with adulterers;
these teachers of the law were guilty both of theft and adultery, ( Romans 2:21 Romans 2:22 ) ; they are called by our Lord an adulterous generation, ( Matthew 12:39 ) ; and they were so in a literal sense; see ( John 8:4-9 ) ; and in a figurative one, adulterating the word of God, and handling it deceitfully.


FOOTNOTES:

F1 (wme Urt) (sunetrecev autw) , Sept. "currebas cum eo", V. L. sic Eth. Syr. Targum, so Vatablus, Musculus, Piscator, Ainsworth.

Salmi 50:18 In-Context

16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.