Compare Translations for Genesis 31:11

11 In that dream the Angel of God said to me, 'Jacob!' and I said: Here I am.
11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
11 In the dream an angel of God called out to me, 'Jacob!' "I said, 'Yes?'
11 "Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
11 The angel of God said to me in the dream, ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’
11 Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, 'Jacob.' And I said, 'Here I am.'
11 Then in my dream, the angel of God said to me, ‘Jacob!’ And I replied, ‘Yes, here I am.’
11 Then the angel of God said to me in the dream, "Jacob,' and I said, "Here I am!'
11 Disse-me o anjo de Deus no sonho: Jacó! Eu respondi: Eis-me aqui.
11 And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
11 And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I.
11 Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: "Jacob"; y yo respondí: "Heme aquí."
11 In the dream, God's messenger said to me, ‘Jacob!' and I said, ‘I'm here.'
11 In the dream, God's messenger said to me, ‘Jacob!' and I said, ‘I'm here.'
11 Then, in the dream, the angel of God said to me, 'Ya'akov!' and I replied, 'Here I am.'
11 And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.
11 Und der Engel Gottes sprach im Traume zu mir: Jakob! Und ich sprach: Hier bin ich!
11 The angel of God spoke to me in the dream and said, "Jacob!' "Yes,' I answered.
11 The angel of God spoke to me in the dream and said, "Jacob!' "Yes,' I answered.
11 In the dream the Messenger of God called to me, 'Jacob!' And I answered, 'Yes, here I am.'
11 The angel of God said to me in the dream, 'Ya`akov,' and I said, 'Here I am.'
11 Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí
11 And the angel of God spoke unto me in dreams, saying, Jacob: And I said, Here am I.
11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said , Here am I.
11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I [am].'
11 Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich.
11 And the angel of God said to me in a dream, Jacob; and I said, What is it?
11 The angel of God spoke to me in that dream and said, 'Jacob!' I answered, 'Yes!'
11 "The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.'
11 Then the angel of God said to me in the dream, "Jacob,' and I said, "Here I am!'
11 Y en mi sueño, el ángel de Dios me dijo: “¡Jacob!”. Y yo respondí: “Sí, aquí estoy”.
11 En ese mismo sueño, el ángel de Dios me llamó: “¡Jacob!” Y yo le respondí: “Aquí estoy”.
11 O Anjo de Deus me disse no sonho: ‘Jacó!’ Eu respondi: ‘Eis-me aqui!’
11 And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am.
11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
11 Y díjome el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí.
11 Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí.
11 En de Engel Gods zeide tot mij in de droom: Jakob! En ik zeide: Zie, hier ben ik!
11 And the angel of God spoke unto me in a dream, saying, `Jacob!' And I said, `Here am I.'
11 And the angel of God spoke unto me in a dream, saying, `Jacob!' And I said, `Here am I.'
11 And the angell of God spake vnto me in a dreame saynge: Iacob. And I answered: here am I.
11 dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum
11 dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum
11 And the angel of God spoke to me in a dream, [saying], Jacob: And I said, Here [am] I.
11 The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
11 And the angel of the Lord said to me in sleep, Jacob! and I answered, I am ready (I am here).
11 and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here [am] I.

Genesis 31:11 Commentaries