Compare Translations for Genesis 5:29

Genesis 5:29 BBE
And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
Read Genesis 5 BBE  |  Read Genesis 5:29 BBE in parallel  
Genesis 5:29 ESV
and called his name Noah, saying, "Out of the ground that the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands."
Read Genesis 5 ESV  |  Read Genesis 5:29 ESV in parallel  
Genesis 5:29 NAS
Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our hands arising from the ground which the LORD has cursed."
Read Genesis 5 NAS  |  Read Genesis 5:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 5:29 NKJV
And he called his name Noah, saying, "This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed."
Read Genesis 5 NKJV  |  Read Genesis 5:29 NKJV in parallel  
Genesis 5:29 NRS
he named him Noah, saying, "Out of the ground that the Lord has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."
Read Genesis 5 NRS  |  Read Genesis 5:29 NRS in parallel  
Genesis 5:29 ASV
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.
Read Genesis 5 ASV  |  Read Genesis 5:29 ASV in parallel  
Genesis 5:29 CJB
whom he called Noach [restful]; for he said, "This one will comfort us in our labor, in the hard work we do with our hands [to get what comes] from the ground that ADONAI cursed."
Read Genesis 5 CJB  |  Read Genesis 5:29 CJB in parallel  
Genesis 5:29 RHE
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
Read Genesis 5 RHE  |  Read Genesis 5:29 RHE in parallel  
Genesis 5:29 ELB
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
Read Genesis 5 ELB  |  Read Genesis 5:29 ELB in parallel  
Genesis 5:29 GDB
E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
Read Genesis 5 GDB  |  Read Genesis 5:29 GDB in parallel  
Genesis 5:29 GW
He named him Noah [Relief], and said, "This child will bring us relief from the work and painful labor of our hands since the LORD has cursed the ground."
Read Genesis 5 GW  |  Read Genesis 5:29 GW in parallel  
Genesis 5:29 GNT
and said, "From the very ground on which the Lord put a curse, this child will bring us relief from all our hard work"; so he named him Noah.
Read Genesis 5 GNT  |  Read Genesis 5:29 GNT in parallel  
Genesis 5:29 HNV
and he named him Noach, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed."
Read Genesis 5 HNV  |  Read Genesis 5:29 HNV in parallel  
Genesis 5:29 CSB
And he named him Noah, saying, "This one will bring us relief from the agonizing labor of our hands, caused by the ground the Lord has cursed."
Read Genesis 5 CSB  |  Read Genesis 5:29 CSB in parallel  
Genesis 5:29 KJV
And he called his name Noah, saying , This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed .
Read Genesis 5 KJV  |  Read Genesis 5:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 5:29 BLA
Y le puso por nombre Noé , diciendo: Este nos dará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el SEÑOR ha maldecido.
Read Genesis 5 BLA  |  Read Genesis 5:29 BLA in parallel  
Genesis 5:29 RVR
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
Read Genesis 5 RVR  |  Read Genesis 5:29 RVR in parallel  
Genesis 5:29 LSG
Il lui donna le nom de No?, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail p?nible de nos mains, provenant de cette terre que l'?ternel a maudite.
Read Genesis 5 LSG  |  Read Genesis 5:29 LSG in parallel  
Genesis 5:29 LUT
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat. {~}
Read Genesis 5 LUT  |  Read Genesis 5:29 LUT in parallel  
Genesis 5:29 NCV
Lamech named his son Noahn and said, "He will comfort us in our work, which comes from the ground the Lord has cursed."
Read Genesis 5 NCV  |  Read Genesis 5:29 NCV in parallel  
Genesis 5:29 NIRV
He named him Noah. Lamech said, "He will comfort us when we are working. He'll comfort us when our hands work so hard they hurt. We have to work hard. That's because the LORD has put a curse on the ground."
Read Genesis 5 NIRV  |  Read Genesis 5:29 NIRV in parallel  
Genesis 5:29 NIV
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
Read Genesis 5 NIV  |  Read Genesis 5:29 NIV in parallel  
Genesis 5:29 NLT
Lamech named his son Noah, for he said, "He will bring us relief from the painful labor of farming this ground that the LORD has cursed."
Read Genesis 5 NLT  |  Read Genesis 5:29 NLT in parallel  
Genesis 5:29 OST
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
Read Genesis 5 OST  |  Read Genesis 5:29 OST in parallel  
Genesis 5:29 RSV
and called his name Noah, saying, "Out of the ground which the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."
Read Genesis 5 RSV  |  Read Genesis 5:29 RSV in parallel  
Genesis 5:29 RIV
e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
Read Genesis 5 RIV  |  Read Genesis 5:29 RIV in parallel  
Genesis 5:29 SEV
y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra, a la cual el SEÑOR maldijo.
Read Genesis 5 SEV  |  Read Genesis 5:29 SEV in parallel  
Genesis 5:29 SVV
En hij noemde zijn naam Noach, zeggende: Deze zal ons troosten over ons werk, en over de smart onzer handen, vanwege het aardrijk, dat de HEERE vervloekt heeft!
Read Genesis 5 SVV  |  Read Genesis 5:29 SVV in parallel  
Genesis 5:29 DBY
And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
Read Genesis 5 DBY  |  Read Genesis 5:29 DBY in parallel  
Genesis 5:29 VUL
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Read Genesis 5 VUL  |  Read Genesis 5:29 VUL in parallel  
Genesis 5:29 MSG
He named him Noah, saying, "This one will give us a break from the hard work of farming the ground that God cursed."
Read Genesis 5 MSG  |  Read Genesis 5:29 MSG in parallel  
Genesis 5:29 WBT
And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
Read Genesis 5 WBT  |  Read Genesis 5:29 WBT in parallel  
Genesis 5:29 TMB
And he called his name Noah, saying, "This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed."
Read Genesis 5 TMB  |  Read Genesis 5:29 TMB in parallel  
Genesis 5:29 TNIV
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
Read Genesis 5 TNIV  |  Read Genesis 5:29 TNIV in parallel  
Genesis 5:29 WEB
and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."
Read Genesis 5 WEB  |  Read Genesis 5:29 WEB in parallel  
Genesis 5:29 WYC
and [he] called his name Noe , and said, This man shall comfort us of the works and travails of our hands, in the land which the Lord cursed. (and he called his name Noah, and said, This son shall bring us comfort from all the work and labour of our hands, on the land which the Lord hath cursed.)
Read Genesis 5 WYC  |  Read Genesis 5:29 WYC in parallel  
Genesis 5:29 YLT
and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
Read Genesis 5 YLT  |  Read Genesis 5:29 YLT in parallel  

Genesis 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Adam and Seth. (1-5) The patriarchs from Seth to Enoch. (6-20) Enoch. (21-24) Methuselah to Noah. (25-32)

Verses 1-5 Adam was made in the image of God; but when fallen he begat a son in his own image, sinful and defiled, frail, wretched, and mortal, like himself. Not only a man like himself, consisting of body and soul, but a sinner like himself. This was the reverse of that Divine likeness in which Adam was made; having lost it, he could not convey it to his seed. Adam lived, in all, 930 years; and then died, according to the sentence passed upon him, "To dust thou shalt return." Though he did not die in the day he ate forbidden fruit, yet in that very day he became mortal. Then he began to die; his whole life after was but a reprieve, a forfeited, condemned life; it was a wasting, dying life. Man's life is but dying by degrees.

Verses 6-20 Concerning each of these, except Enoch, it is said, "and he died." It is well to observe the deaths of others. They all lived very long; not one of them died till he had seen almost eight hundred years, and some of them lived much longer; a great while for an immortal soul to be prisoned in a house of clay. The present life surely was not to them such a burden as it commonly is now, else they would have been weary of it. Nor was the future life so clearly revealed then, as it now under the gospel, else they would have been urgent to remove to it. All the patriarchs that lived before the flood, except Noah, were born before Adam died. From him they might receive a full account of the creation, the fall, the promise, and the Divine precepts about religious worship and a religious life. Thus God kept up in his church the knowledge of his will.

Verses 21-24 Enoch was the seventh from Adam. Godliness is walking with God: which shows reconciliation to God, for two cannot walk together except they be agreed, ( Amos 3:3 ) . It includes all the parts of a godly, righteous, and sober life. To walk with God, is to set God always before us, to act as always under his eye. It is constantly to care, in all things to please God, and in nothing to offend him. It is to be followers of him as dear children. The Holy Spirit, instead of saying, Enoch lived, says, Enoch walked with God. This was his constant care and work; while others lived to themselves and the world, he lived to God. It was the joy of his life. Enoch was removed to a better world. As he did not live like the rest of mankind, so he did not leave the world by death as they did. He was not found, because God had translated him, ( Hebrews 11:5 ) . He had lived but 365 years, which, as men's ages were then, was but the midst of a man's days. God often takes those soonest whom he loves best; the time they lose on earth, is gained in heaven, to their unspeakable advantage. See how Enoch's removal is expressed: he was not, for God took him. He was not any longer in this world; he was changed, as the saints shall be, who are alive at Christ's second coming. Those who begin to walk with God when young, may expect to walk with him long, comfortably, and usefully. The true christian's steady walk in holiness, through many a year, till God takes him, will best recommend that religion which many oppose and many abuse. And walking with God well agrees with the cares, comforts, and duties of life.

Verses 25-32 Methuselah signifies, 'he dies, there is a dart,' 'a sending forth,' namely, of the deluge, which came the year that Methuselah died. He lived 969 years, the longest that any man ever lived on earth; but the longest liver must die at last. Noah signifies rest; his parents gave him that name, with a prospect of his being a great blessing to his generation. Observe his father's complaint of the calamitous state of human life, by the entrance of sin, and the curse of sin. Our whole life is spent in labour, and our time filled up with continual toil. God having cursed the ground, it is as much as some can do, with the utmost care and pains, to get a hard livelihood out comfort us." It signifies not only that desire and expectation which parents generally have about their children, that they will be comforts to them and helpers, though they often prove otherwise; but it signifies also a prospect of something more. Is Christ ours? Is heaven ours? We need better comforters under our toil and sorrow, than the dearest relations and the most promising offspring; may we seek and find comforts in Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use