Compare Translations for Genesis 6:20

Genesis 6:20 BBE
Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.
Read Genesis 6 BBE  |  Read Genesis 6:20 BBE in parallel  
Genesis 6:20 KJV
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive .
Read Genesis 6 KJV  |  Read Genesis 6:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 6:20 LUT
Von den Vögeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, daß sie leben bleiben.
Read Genesis 6 LUT  |  Read Genesis 6:20 LUT in parallel  
Genesis 6:20 NKJV
Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
Read Genesis 6 NKJV  |  Read Genesis 6:20 NKJV in parallel  
Genesis 6:20 NRS
Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind shall come in to you, to keep them alive.
Read Genesis 6 NRS  |  Read Genesis 6:20 NRS in parallel  
Genesis 6:20 ASV
Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
Read Genesis 6 ASV  |  Read Genesis 6:20 ASV in parallel  
Genesis 6:20 CJB
Of each kind of bird, each kind of livestock, and each kind of animal creeping on the ground, two are to come to you, so that they can be kept alive.
Read Genesis 6 CJB  |  Read Genesis 6:20 CJB in parallel  
Genesis 6:20 RHE
Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind: two of every sort shall go in with thee, that they may live.
Read Genesis 6 RHE  |  Read Genesis 6:20 RHE in parallel  
Genesis 6:20 ELB
Von dem Gevögel nach seiner Art und von dem Vieh nach seiner Art, von allem Gewürm des Erdbodens nach seiner Art: zwei von jeglichem sollen zu dir hineingehen, um sie am Leben zu erhalten.
Read Genesis 6 ELB  |  Read Genesis 6:20 ELB in parallel  
Genesis 6:20 ESV
Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground, according to its kind, two of every sort shall come in to you to keep them alive.
Read Genesis 6 ESV  |  Read Genesis 6:20 ESV in parallel  
Genesis 6:20 GDB
Degli uccelli, secondo le loro specie; delle bestie, secondo le loro specie; e di tutti i rettili, secondo le loro specie; due per ciascuna verranno a te, per esser conservati in vita.
Read Genesis 6 GDB  |  Read Genesis 6:20 GDB in parallel  
Genesis 6:20 GW
Two of every type of bird, every type of domestic animal, and every type of creature that crawls on the ground will come to you to be kept alive.
Read Genesis 6 GW  |  Read Genesis 6:20 GW in parallel  
Genesis 6:20 HNV
Of the birds after their kind, of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
Read Genesis 6 HNV  |  Read Genesis 6:20 HNV in parallel  
Genesis 6:20 CSB
Two of everything-from the birds according to their kinds, from the livestock according to their kinds, and from every animal that crawls on the ground according to its kind-will come to you so that you can keep them alive.
Read Genesis 6 CSB  |  Read Genesis 6:20 CSB in parallel  
Genesis 6:20 BLA
De las aves según su especie, de los animales según su especie y de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie vendrán a ti para que les preserves la vida.
Read Genesis 6 BLA  |  Read Genesis 6:20 BLA in parallel  
Genesis 6:20 RVR
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.
Read Genesis 6 RVR  |  Read Genesis 6:20 RVR in parallel  
Genesis 6:20 LSG
Des oiseaux selon leur esp?ce, du b?tail selon son esp?ce, et de tous les reptiles de la terre selon leur esp?ce, deux de chaque esp?ce viendront vers toi, pour que tu leur conserves la vie.
Read Genesis 6 LSG  |  Read Genesis 6:20 LSG in parallel  
Genesis 6:20 NAS
"Of the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
Read Genesis 6 NAS  |  Read Genesis 6:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 6:20 NCV
Two of every kind of bird, animal, and crawling thing will come to you to be kept alive.
Read Genesis 6 NCV  |  Read Genesis 6:20 NCV in parallel  
Genesis 6:20 NIRV
Two of every kind of bird will come to you. Two of every kind of animal will come to you. And two of every kind of creature that moves along the ground will come to you. All of them will be kept alive with you.
Read Genesis 6 NIRV  |  Read Genesis 6:20 NIRV in parallel  
Genesis 6:20 NIV
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
Read Genesis 6 NIV  |  Read Genesis 6:20 NIV in parallel  
Genesis 6:20 NLT
Pairs of each kind of bird and each kind of animal, large and small alike, will come to you to be kept alive.
Read Genesis 6 NLT  |  Read Genesis 6:20 NLT in parallel  
Genesis 6:20 OST
Des oiseaux, selon leur espèce, et des bêtes selon leur espèce, de tout reptile du sol selon son espèce, deux de chaque espèce viendront vers toi pour que tu les conserves en vie.
Read Genesis 6 OST  |  Read Genesis 6:20 OST in parallel  
Genesis 6:20 RSV
Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every sort shall come in to you, to keep them alive.
Read Genesis 6 RSV  |  Read Genesis 6:20 RSV in parallel  
Genesis 6:20 RIV
Degli uccelli secondo le loro specie del bestiame secondo le sue specie, e di tutti i rettili della terra secondo le loro specie, due d’ogni specie verranno a te, perché tu li conservi in vita.
Read Genesis 6 RIV  |  Read Genesis 6:20 RIV in parallel  
Genesis 6:20 SEV
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo animal de la tierra según su especie, dos de cada uno entrarán a ti para que haya vida.
Read Genesis 6 SEV  |  Read Genesis 6:20 SEV in parallel  
Genesis 6:20 SVV
Van het gevogelte naar zijn aard, en van het vee naar zijn aard, van al het kruipend gedierte des aardbodems naar zijn aard, twee van elk zullen tot u komen, om die in het leven te behouden.
Read Genesis 6 SVV  |  Read Genesis 6:20 SVV in parallel  
Genesis 6:20 DBY
Of fowl after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of each shall go in to thee, to keep [them] alive.
Read Genesis 6 DBY  |  Read Genesis 6:20 DBY in parallel  
Genesis 6:20 VUL
de volucribus iuxta genus suum et de iumentis in genere suo et ex omni reptili terrae secundum genus suum bina de omnibus ingredientur tecum ut possint vivere
Read Genesis 6 VUL  |  Read Genesis 6:20 VUL in parallel  
Genesis 6:20 MSG
two of every species of bird, mammal, and reptile - two of everything so as to preserve their lives along with yours.
Read Genesis 6 MSG  |  Read Genesis 6:20 MSG in parallel  
Genesis 6:20 WBT
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping animal of the earth after its kind, two of every [sort] shall come to thee, to keep [them] alive.
Read Genesis 6 WBT  |  Read Genesis 6:20 WBT in parallel  
Genesis 6:20 TMB
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee to keep them alive.
Read Genesis 6 TMB  |  Read Genesis 6:20 TMB in parallel  
Genesis 6:20 TNIV
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
Read Genesis 6 TNIV  |  Read Genesis 6:20 TNIV in parallel  
Genesis 6:20 WEB
Of the birds after their kind, of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
Read Genesis 6 WEB  |  Read Genesis 6:20 WEB in parallel  
Genesis 6:20 WYC
of birds by their kind, and of work beasts in their kind, and of each creeping beast of [the] earth, by their kind; twain and twain of all shall enter with thee, that they may live. (of birds by their kind, and of work beasts by their kind, and of reptiles by their kind; two of each kind shall enter with thee, so that they will continue to live.)
Read Genesis 6 WYC  |  Read Genesis 6:20 WYC in parallel  
Genesis 6:20 YLT
Of the fowl after its kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every [sort] they come in unto thee, to keep alive.
Read Genesis 6 YLT  |  Read Genesis 6:20 YLT in parallel  

Genesis 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The wickedness of the world which provoked God's wrath. (1-7) Noah finds grace. (8-11) Noah warned of the flood, The directions respecting the ark. (12-21) Noah's faith and obedience. (22)

Verses 1-7 The most remarkable thing concerning the old world, is the destroying of it by the deluge, or flood. We are told of the abounding iniquity of that wicked world: God's just wrath, and his holy resolution to punish it. In all ages there has been a peculiar curse of God upon marriages between professors of true religion and its avowed enemies. The evil example of the ungodly party corrupts or greatly hurts the other. Family religion is put an end to, and the children are trained up according to the worldly maxims of that parent who is without the fear of God. If we profess to be the sons and daughters of the Lord Almighty, we must not marry without his consent. He will never give his blessing, if we prefer beauty, wit, wealth, or worldly honours, to faith and holiness. The Spirit of God strove with men, by sending Enoch, Noah, and perhaps others, to preach to them; by waiting to be gracious, notwithstanding their rebellions; and by exciting alarm and convictions in their consciences. But the Lord declared that his Spirit should not thus strive with men always; he would leave them to be hardened in sin, and ripened for destruction. This he determined on, because man was flesh: not only frail and feeble, but carnal and depraved; having misused the noble powers of his soul to gratify his corrupt inclinations. God sees all the wickedness that is among the children of men; it cannot be hid from him now; and if it be not repented of, it shall be made known by him shortly. The wickedness of a people is great indeed, when noted sinners are men renowned among them. Very much sin was committed in all places, by all sorts of people. Any one might see that the wickedness of man was great: but God saw that every imagination, or purpose, of the thoughts of man's heart, was only evil continually. This was the bitter root, the corrupt spring. The heart was deceitful and desperately wicked; the principles were corrupt; the habits and dispositions evil. Their designs and devices were wicked. They did evil deliberately, contriving how to do mischief. There was no good among them. God saw man's wickedness as one injured and wronged by it. He saw it as a tender father sees the folly and stubbornness of a rebellious and disobedient child, which grieves him, and makes him wish he had been childless. The words here used are remarkable; they are used after the manner of men, and do not mean that God can change, or be unhappy. Does God thus hate our sin? And shall not we be grieved to the heart for it? Oh that we may look on Him whom we have grieved, and mourn! God repented that he had made man; but we never find him repent that he redeemed man. God resolves to destroy man: the original word is very striking, 'I will wipe off man from the earth,' as dirt or filth is wiped off from a place which should be clean, and is thrown to the dunghill, the proper place for it. God speaks of man as his own creature, when he resolves upon his punishment. Those forfeit their lives who do not answer the end of their living. God speaks of resolution concerning men, after his Spirit had been long striving with them in vain. None are punished by the justice of God, but those who hate to be reformed by the grace of God.

Verses 8-11 Noah did not find favour in the eyes of men; they hated and persecuted him, because both by his life and preaching he condemned the world: but he found grace in the eyes of the Lord, and this made him more truly honourable than the men of renown. Let this be our chief desire, let us labour that we may be accepted of him. When the rest of the world was wicked, Noah kept his integrity. God's good-will towards Noah produced this good work in him. He was a just man, that is, justified before God, by faith in the promised Seed. As such he was made holy, and had right principles; and was righteous in his conversation. He was not only honest, but devout; it was his constant care to do the will of God. God looks down upon those with an eye of favour, who sincerely look up to him with an eye of faith. It is easy to be religious when religion is in fashion; but it shows strong faith and resolution, to swim against the stream, and to appear for God when no one else appears for him; Noah did so. All kinds of sin were found among men. They corrupted God's worship. Sin fills the earth with violence, and this fully justified God's resolution to destroy the world. The contagion spread. When wickedness is become general, ruin is not far off; while there is a remnant of praying people in a nation, to empty the measure as it fills, judgments may be long kept off; but when all hands are at work to pull down the fences, by sin, and none stand in the gap to make up the breach, what can be expected but a flood of wrath?

Verses 12-21 God told Noah his purpose to destroy the wicked world by water. The secret of the Lord is with them that fear him, Ps. 25:14 . It is with all believers, enabling them to understand and apply the declarations and warnings of the written word. God chose to do it by a flood of waters, which should drown the world. As he chooses the rod with which he corrects his children, so he chooses the sword with which he cuts off his enemies. God established his covenant with Noah. This is the first place in the Bible where the word 'covenant' is found; it seems to mean, 1. The covenant of providence; that the course of nature shall be continued to the end of time. 2. The covenant of grace; that God would be a God to Noah, and that out of his seed God would take to himself a people. God directed Noah to make an ark. This ark was like the hulk of a ship, fitted to float upon the waters. It was very large, half the size of St. Paul's cathedral, and would hold more than eighteen of the largest ships now used. God could have secured Noah without putting him to any care, or pains, or trouble; but employed him in making that which was to be the means to preserve him, for the trial of his faith and obedience. Both the providence of God, and the grace of God, own and crown the obedient and diligent. God gave Noah particular orders how to make the ark, which could not therefore but be well fitted for the purpose. God promised Noah that he and his family should be kept alive in the ark. What we do in obedience to God, we and our families are likely to have the benefit of. The piety of parents gets their children good in this life, and furthers them in the way to eternal life, if they improve it.

Verse 22 Noah's faith triumphed over all corrupt reasonings. To rear so large a building, such a one as he never saw, and to provide food for the living creatures, would require from him a great deal of care, and labour, and expense. His neighbours would laugh at him. But all such objections, Noah, by faith, got over; his obedience was ready and resolute. Having begun to build, he did not leave off till he had finished: so did he, and so must we do. He feared the deluge, and therefore prepared the ark. And in the warning given to Noah, there is a more solemn warning given to us, to flee from the wrath to come, which will sweep the world of unbelievers into the pit of destruction. Christ, the true Noah, which same shall comfort us, hath by his sufferings already prepared the ark, and kindly invites us by faith to enter in. While the day of his patience continues, let us hear and obey his voice.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use