Compare Translations for Habakkuk 3:17

Habakkuk 3:17 GDB
Perciocchè il fico non germoglierà, E non vi sarà frutto alcuno nelle viti; La rendita dell’ulivo fallirà, E i campi non produrranno cibo; Le gregge verranno meno nelle mandre, E non vi saranno più buoi nelle stalle.
Read Habakkuk 3 GDB  |  Read Habakkuk 3:17 GDB in parallel  
Habakkuk 3:17 NKJV
Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls--
Read Habakkuk 3 NKJV  |  Read Habakkuk 3:17 NKJV in parallel  
Habakkuk 3:17 NLT
Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vine; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
Read Habakkuk 3 NLT  |  Read Habakkuk 3:17 NLT in parallel  
Habakkuk 3:17 RSV
Though the fig tree do not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
Read Habakkuk 3 RSV  |  Read Habakkuk 3:17 RSV in parallel  
Habakkuk 3:17 YLT
Though the fig-tree doth not flourish, And there is no produce among vines, Failed hath the work of the olive, And fields have not yielded food, Cut off from the fold hath been the flock, And there is no herd in the stalls.
Read Habakkuk 3 YLT  |  Read Habakkuk 3:17 YLT in parallel  
Habakkuk 3:17 ASV
For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 ASV  |  Read Habakkuk 3:17 ASV in parallel  
Habakkuk 3:17 BBE
For though the fig-tree has no flowers, and there is no fruit on the vine, and work on the olive comes to nothing, and the fields give no food; and the flock is cut off from its resting-place, and there is no herd in the cattle-house:
Read Habakkuk 3 BBE  |  Read Habakkuk 3:17 BBE in parallel  
Habakkuk 3:17 CJB
For even if the fig tree doesn't blossom, and no fruit is on the vines, even if the olive tree fails to produce, and the fields yield no food at all, even if the sheep vanish from the sheep pen, and there are no cows in the stalls;
Read Habakkuk 3 CJB  |  Read Habakkuk 3:17 CJB in parallel  
Habakkuk 3:17 RHE
For the fig tree shall not blossom: and there shall be no spring in the vines. The labour of the olive tree shall fail: and the fields shall yield no food: the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls.
Read Habakkuk 3 RHE  |  Read Habakkuk 3:17 RHE in parallel  
Habakkuk 3:17 ELB
Denn der Feigenbaum wird nicht blühen, und kein Ertrag wird an den Reben sein; und es trügt die Frucht des Olivenbaumes, und die Getreidefelder tragen keine Speise; aus der Hürde ist verschwunden das Kleinvieh, und kein Rind ist in den Ställen. -
Read Habakkuk 3 ELB  |  Read Habakkuk 3:17 ELB in parallel  
Habakkuk 3:17 ESV
Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
Read Habakkuk 3 ESV  |  Read Habakkuk 3:17 ESV in parallel  
Habakkuk 3:17 GW
Even if the fig tree does not bloom and the vines have no grapes, even if the olive tree fails to produce and the fields yield no food, even if the sheep pen is empty and the stalls have no cattle--
Read Habakkuk 3 GW  |  Read Habakkuk 3:17 GW in parallel  
Habakkuk 3:17 GNT
Even though the fig trees have no fruit and no grapes grow on the vines, even though the olive crop fails and the fields produce no grain, even though the sheep all die and the cattle stalls are empty,
Read Habakkuk 3 GNT  |  Read Habakkuk 3:17 GNT in parallel  
Habakkuk 3:17 HNV
For though the fig tree doesn't flourish, Nor fruit be in the vines; The labor of the olive fails, The fields yield no food; The flocks are cut off from the fold, And there is no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 HNV  |  Read Habakkuk 3:17 HNV in parallel  
Habakkuk 3:17 CSB
Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
Read Habakkuk 3 CSB  |  Read Habakkuk 3:17 CSB in parallel  
Habakkuk 3:17 KJV
Although the fig tree shall not blossom , neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail , and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 KJV  |  Read Habakkuk 3:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 3:17 BLA
Aunque la higuera no eche brotes, ni haya fruto en las viñas; aunque falte el producto del olivo, y los campos no produzcan alimento; aunque falten las ovejas del aprisco, y no haya vacas en los establos,
Read Habakkuk 3 BLA  |  Read Habakkuk 3:17 BLA in parallel  
Habakkuk 3:17 RVR
Aunque la higuera no florecerá, Ni en las vides habrá frutos; Mentirá la obra de la oliva, Y los labrados no darán mantenimiento. Y las ovejas serán quitadas de la majada, Y no habrá vacas en los corrales;
Read Habakkuk 3 RVR  |  Read Habakkuk 3:17 RVR in parallel  
Habakkuk 3:17 LSG
Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis dispara?tront du p?turage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les ?tables.
Read Habakkuk 3 LSG  |  Read Habakkuk 3:17 LSG in parallel  
Habakkuk 3:17 LUT
Denn der Feigenbaum wird nicht grünen, und wird kein Gewächs sein an den Weinstöcken; die Arbeit am Ölbaum ist vergeblich, und die Äcker bringen keine Nahrung; und Schafe werden aus den Hürden gerissen, und werden keine Rinder in den Ställen sein.
Read Habakkuk 3 LUT  |  Read Habakkuk 3:17 LUT in parallel  
Habakkuk 3:17 NAS
Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls,
Read Habakkuk 3 NAS  |  Read Habakkuk 3:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Habakkuk 3:17 NCV
Fig trees may not grow figs, and there may be no grapes on the vines. There may be no olives growing and no food growing in the fields. There may be no sheep in the pens and no cattle in the barns.
Read Habakkuk 3 NCV  |  Read Habakkuk 3:17 NCV in parallel  
Habakkuk 3:17 NIRV
The fig trees might not bud. The vines might not produce any grapes. The olive crop might fail. The fields might not produce any food. There might not be any sheep in the pens. There might not be any cattle in the barns.
Read Habakkuk 3 NIRV  |  Read Habakkuk 3:17 NIRV in parallel  
Habakkuk 3:17 NIV
Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
Read Habakkuk 3 NIV  |  Read Habakkuk 3:17 NIV in parallel  
Habakkuk 3:17 NRS
Though the fig tree does not blossom, and no fruit is on the vines; though the produce of the olive fails, and the fields yield no food; though the flock is cut off from the fold, and there is no herd in the stalls,
Read Habakkuk 3 NRS  |  Read Habakkuk 3:17 NRS in parallel  
Habakkuk 3:17 OST
Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans les vignes; le fruit de l'olivier fera défaut, et les champs ne donneront point de nourriture; la brebis manquera au parc, et il n'y aura plus de bœufs dans l'étable.
Read Habakkuk 3 OST  |  Read Habakkuk 3:17 OST in parallel  
Habakkuk 3:17 RIV
Poiché il fico non fiorirà, non ci sarà più frutto nelle vigne; il prodotto dell’ulivo fallirà, i campi non daran più cibo, i greggi verranno a mancare negli ovili, e non ci saran più buoi nelle stalle;
Read Habakkuk 3 RIV  |  Read Habakkuk 3:17 RIV in parallel  
Habakkuk 3:17 SEV
Porque la higuera no florecerá, ni en las vides habrá fruto; la obra de la oliva mentirá, y los labrados no darán mantenimiento; las ovejas serán taladas de la majada, y en los corrales no habrá vacas;
Read Habakkuk 3 SEV  |  Read Habakkuk 3:17 SEV in parallel  
Habakkuk 3:17 SVV
Alhoewel de vijgeboom niet bloeien zal, en geen vrucht aan den wijnstok zijn zal, dat het werk des olijfbooms liegen zal, en de velden geen spijze voortbrengen; dat men de kudde uit de kooi afscheuren zal, en dat er geen rund in de stallingen wezen zal;
Read Habakkuk 3 SVV  |  Read Habakkuk 3:17 SVV in parallel  
Habakkuk 3:17 DBY
For though the fig-tree shall not blossom, Neither shall fruit be in the vines; The labour of the olive-tree shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 DBY  |  Read Habakkuk 3:17 DBY in parallel  
Habakkuk 3:17 VUL
ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibus
Read Habakkuk 3 VUL  |  Read Habakkuk 3:17 VUL in parallel  
Habakkuk 3:17 MSG
Though the cherry trees don't blossom and the strawberries don't ripen, Though the apples are worm-eaten and the wheat fields stunted, Though the sheep pens are sheepless and the cattle barns empty,
Read Habakkuk 3 MSG  |  Read Habakkuk 3:17 MSG in parallel  
Habakkuk 3:17 WBT
Although the fig-tree shall not blossom, neither [shall] fruit [be] in the vines; the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no food; the flock shall be cut off from the fold, and [there shall be] no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 WBT  |  Read Habakkuk 3:17 WBT in parallel  
Habakkuk 3:17 TMB
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines, the labor of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat, the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls--
Read Habakkuk 3 TMB  |  Read Habakkuk 3:17 TMB in parallel  
Habakkuk 3:17 TNIV
Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
Read Habakkuk 3 TNIV  |  Read Habakkuk 3:17 TNIV in parallel  
Habakkuk 3:17 WEB
For though the fig tree doesn't flourish, Nor fruit be in the vines; The labor of the olive fails, The fields yield no food; The flocks are cut off from the fold, And there is no herd in the stalls:
Read Habakkuk 3 WEB  |  Read Habakkuk 3:17 WEB in parallel  
Habakkuk 3:17 WYC
For the fig tree shall not flower, and burgeoning shall not be in vineyards; the work of [the] olive tree shall lie (down), and fields shall not bring (forth) meat; a sheep shall be cut away from the fold, a drove shall not be in cratches. (Yea, though the fig tree flowereth not, and burgeoning be not be in the vineyards; the work of the olive tree falleth down, and the fields bring not forth a harvest; and the sheep be cut away from the fold, and there be no herd in the stalls;)
Read Habakkuk 3 WYC  |  Read Habakkuk 3:17 WYC in parallel  

Habakkuk 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The prophet beseeches God for his people. (1,2) He calls to mind former deliverances. (3-15) His firm trust in the Divine mercy. (16-19)

Verses 1-2 The word prayer seems used here for an act of devotion. The Lord would revive his work among the people in the midst of the years of adversity. This may be applied to every season when the church, or believers, suffer under afflictions and trials. Mercy is what we must flee to for refuge, and rely upon as our only plea. We must not say, Remember our merit, but, Lord, remember thy own mercy.

Verses 3-15 God's people, when in distress, and ready to despair, seek help by considering the days of old, and the years of ancient times, and by pleading them with God in prayer. The resemblance between the Babylonish and Egyptian captivities, naturally presents itself to the mind, as well as the possibility of a like deliverance through the power of Jehovah. God appeared in his glory. All the powers of nature are shaken, and the course of nature changed, but all is for the salvation of God's own people. Even what seems least likely, shall be made to work for their salvation. Hereby is given a type and figure of the redemption of the world by Jesus Christ. It is for salvation with thine anointed. Joshua who led the armies of Israel, was a figure of Him whose name he bare, even Jesus, our Joshua. In all the salvations wrought for them, God looked upon Christ the Anointed, and brought deliverances to pass by him. All the wonders done for Israel of old, were nothing to that which was done when the Son of God suffered on the cross for the sins of his people. How glorious his resurrection and ascension! And how much more glorious will be his second coming, to put an end to all that opposes him, and all that causes suffering to his people!

Verses 16-19 When we see a day of trouble approach, it concerns us to prepare. A good hope through grace is founded in holy fear. The prophet looked back upon the experiences of the church in former ages, and observed what great things God had done for them, and so was not only recovered, but filled with holy joy. He resolved to delight and triumph in the Lord; for when all is gone, his God is not gone. Destroy the vines and the fig-trees, and you make all the mirth of a carnal heart to cease. But those who, when full, enjoyed God in all, when emptied and poor, can enjoy all in God. They can sit down upon the heap of the ruins of their creature-comforts, and even then praise the Lord, as the God of their salvation, the salvation of the soul, and rejoice in him as such, in their greatest distresses. Joy in the Lord is especially seasonable when we meet with losses and crosses in the world. Even when provisions are cut off, to make it appear that man lives not by bread alone, we may be supplied by the graces and comforts of God's Spirit. Then we shall be strong for spiritual warfare and work, and with enlargement of heart may run the way of his commandments, and outrun our troubles. And we shall be successful in spiritual undertakings. Thus the prophet, who began his prayer with fear and trembling, ends it with joy and triumph. And thus faith in Christ prepares for every event. The name of Jesus, when we can speak of Him as ours, is balm for every wound, a cordial for every care. It is as ointment poured forth, shedding fragrance through the whole soul. In the hope of a heavenly crown, let us sit loose to earthly possessions and comforts, and cheerfully bear up under crosses. Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry; and where he is, we shall be also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use