Compare Translations for Hosea 13:1

1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died.
1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.
1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 God once let loose against Ephraim a terrifying sentence against Israel: Caught and convicted in the lewd sex-worship of Baal - they died!
1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.
1 When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
1 When Ephraim spoke, trembling, He exalted himself in Israel; But when he offended through Baal worship, he died.
1 When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.
1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel; but he incurred guilt through Baal and died.
1 When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 When the words of my law came from Ephraim, he was lifted up in Israel; but when he did evil through the Baal, death overtook him.
1 When Ephraim spoke, there was excitement; he was praised in Israel; but he became guilty through Baal and died.
1 When Ephraim spoke, there was excitement; he was praised in Israel; but he became guilty through Baal and died.
1 "When Efrayim spoke, there was trembling; he was a power in Isra'el. But when he incurred guilt through Ba'al, he died.
1 When Ephraim spoke, there was trembling; he exalted himself in Israel: but he trespassed through Baal, and he died.
1 Wenn Ephraim redete, war Schrecken; es erhob sich in Israel. Aber es verschuldete sich durch Baal und starb.
1 In the past, when the tribe of Ephraim spoke, the other tribes of Israel were afraid; they looked up to Ephraim. But the people sinned by worshiping Baal, and for this they will die.
1 In the past, when the tribe of Ephraim spoke, the other tribes of Israel were afraid; they looked up to Ephraim. But the people sinned by worshiping Baal, and for this they will die.
1 When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.
1 When Efrayim spoke, there was trembling. He exalted himself in Yisra'el, But when he became guilty in Ba`al, he died.
1 When Ephraim spoke everyone feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.
1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died .
1 When Ephraim spoke, [there was] terror; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.
1 Da Ephraim Schreckliches redete, ward er in Israel erhoben, darnach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.
1 People used to fear the tribe of Ephraim; they were important people in Israel. But they sinned by worshiping Baal, so they must die.
1 When the tribe of Ephraim spoke, the other tribes trembled with fear. Ephraim was honored in Israel. But its people sinned by worshiping Baal. So they were as good as dead.
1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel; but he incurred guilt through Baal and died.
1 When Ephraim spoke, a horror seized Israel: and he sinned in Baal, and died.
1 When E'phraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel; but he incurred guilt through Ba'al and died.
1 When E'phraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel; but he incurred guilt through Ba'al and died.
1 Als Efraim sprak, zo beefde men, hij heeft zich verheven in Israel; maar hij is schuldig geworden aan den Baal en is gestorven.
1 When Ephraim spoke, trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 When Ephraim spoke, trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 loquente Ephraim horror invasit Israhel et deliquit in Baal et mortuus est
1 loquente Ephraim horror invasit Israhel et deliquit in Baal et mortuus est
1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But when he became guilty in Baal, he died.
1 For Ephraim spake, hideousness assailed Israel; and he trespassed in Baal, and was dead. (For when the people of Ephraim spoke, fear, or terror, assailed the other Israelites; and they trespassed by worshipping Baal, and many died.)
1 When Ephraim speaketh tremblingly, He hath been lifted up in Israel, When he becometh guilty in Baal he dieth.

Hosea 13:1 Commentaries