Compare Translations for Hosea 8:10

10 Even though they hire [lovers] among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
10 Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10 Now, because of their whoring life among the pagans, I'm going to gather them together and confront them. They're going to reap the consequences soon, feel what it's like to be oppressed by the big king.
10 Even though they hire allies among the nations, Now I will gather them up; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of princes.
10 Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
10 Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.
10 But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
10 Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
10 Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.
10 But though they give money to the nations for help, still I will send them in all directions; and in a short time they will be without a king and rulers.
10 Though they have bargained with the nations, I will now gather them up. They will soon be diminished due to the burden of kings and princes.
10 Though they have bargained with the nations, I will now gather them up. They will soon be diminished due to the burden of kings and princes.
10 But even if they bargain among the Goyim, now I will round them up. Soon they will start to feel the burden of these kings and leaders.
10 Although they hire among the nations, now will I gather them, and they shall begin to be straitened under the burden of the king of princes.
10 Ob sie auch unter den Nationen dingen, nun will ich sie sammeln; und sie werden anfangen, sich zu vermindern wegen der Last des Königs der Fürsten.
10 But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
10 But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
10 Even though they sold themselves among the nations, I will gather them now. They will suffer for a while under the burdens of kings and princes.
10 But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
10 Even though they hire the Gentiles, now I will gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king and of the princes.
10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10 Even though they have sold themselves to the nations, now I will gather them. They will soon writhe from the burden of kings and princes.
10 Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs der Fürsten bald müde werden. {~}
10 Although Israel is mixed among the nations, I will gather them together. They will become weaker and weaker as they suffer under the great king of Assyria.
10 They have sold themselves to the nations to get their help. But now I will gather them together. They will get weaker and weaker. The mighty kings of Assyria will crush them.
10 Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
10 But even though they shall have hired the nations, now will I gather them together: and they shall rest a while from the burden of the king, and the princes.
10 Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes.
10 Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes.
10 Dewijl zij dan onder de heidenen boelen om hoerenloon gehuurd hebben, zo zal Ik die nu ook verzamelen; ja, zij hebben al een weinig begonnen, vanwege den last van den koning der vorsten.
10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10 sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum
10 sed et cum mercede conduxerint nationes nunc congregabo eos et quiescent paulisper ab onere regis et principum
10 Yes, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
10 But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
10 but also with meed they hired nations (and with money they hired men from among the nations). Now I shall gather them together, and they shall rest a little from (the) burden of the king and of (the) princes.
10 Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.

Hosea 8:10 Commentaries