Interlinear Bible - 1 Corinthians 15:35-57

35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
jAlla; CONJ ejrei' V-FAI-3S ti?, X-NSM Pw'? ADV ejgeivrontai V-PPI-3P oiJ T-NPM nekroiv; A-NPM poivw/ I-DSN de; CONJ swvmati N-DSN e~rcontai; V-PNI-3P
36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
a~frwn, A-VSM su; P-2NS oJ; R-NSN speivrei? V-PAI-2S ouj PRT zw/opoiei'tai V-PPI-3S eja;n COND mh; PRT ajpoqavnh/: V-2AAS-3S
37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance* of wheat, or of some other grain:
kai; CONJ oJ; R-NSN speivrei?, V-PAI-2S ouj PRT to; T-ASN sw'ma N-ASN to; T-ASN genhsovmenon V-FDP-ASN speivrei? V-PAI-2S ajlla; CONJ gumno;n A-ASM kovkkon N-ASM eij COND tuvcoi V-2AAO-3S sivtou N-GSM h~ PRT tino? X-GSM tw'n T-GPM loipw'n: A-GPM
38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM divdwsin V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM sw'ma N-ASN kaqw;? ADV hjqevlhsen, V-AAI-3S kai; CONJ eJkavstw/ A-DSN tw'n T-GPN spermavtwn N-GPN i~dion A-ASN sw'ma. N-ASN
39 All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men*, another flesh of beasts*, another of fishes, and another of birds.
ouj PRT pa'sa A-NSF sa;rx hJ T-NSF aujth; P-NSF savrx, ajlla; CONJ a~llh A-NSF me;n PRT ajnqrwvpwn, N-GPM a~llh A-NSF de; CONJ sa;rx kthnw'n, N-GPN a~llh A-NSF de; CONJ sa;rx pthnw'n, A-GPN a~llh A-NSF de; CONJ ijcquvwn. N-GPM
40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
kai; CONJ swvmata N-NPN ejpouravnia, A-NPN kai; CONJ swvmata N-NPN ejpivgeia: A-NPN ajlla; CONJ eJtevra A-NSF me;n PRT hJ T-NSF tw'n T-GPN ejpouranivwn A-GPN dovxa, eJtevra A-NSF de; CONJ hJ T-NSF tw'n T-GPN ejpigeivwn. A-GPN
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
a~llh A-NSF dovxa hJlivou, N-GSM kai; CONJ a~llh A-NSF dovxa selhvnh?, N-GSF kai; CONJ a~llh A-NSF dovxa ajstevrwn: N-GPM ajsth;r N-NSM ga;r CONJ ajstevro? N-GSM diafevrei V-PAI-3S ejn PREP dovxh/.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
Ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF ajnavstasi? N-NSF tw'n T-GPM nekrw'n. A-GPM speivretai V-PPI-3S ejn PREP fqora'/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP ajfqarsiva/: N-DSF
43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
speivretai V-PPI-3S ejn PREP ajtimiva/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP dovxh/: speivretai V-PPI-3S ejn PREP ajsqeneiva/, N-DSF ejgeivretai V-PPI-3S ejn PREP dunavmei: N-DSF
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
speivretai V-PPI-3S sw'ma N-NSN yucikovn, A-NSN ejgeivretai V-PPI-3S sw'ma N-NSN pneumatikovn. A-NSN eij COND e~stin V-PXI-3S sw'ma N-NSN yucikovn, A-NSN e~stin V-PXI-3S kai; CONJ pneumatikovn. A-NSN
45 And so it is written, The first man Adam was made* a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
ou&tw? ADV kai; CONJ gevgraptai, V-RPI-3S #Egevneto V-2ADI-3S oJ T-NSM prw'to? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM #Ada;m N-PRI eij? PREP yuch;n N-ASF zw'san: V-PAP-ASF oJ T-NSM e~scato? A-NSM #Ada;m N-PRI eij? PREP pneu'ma N-ASN zw/opoiou'n. V-PAP-ASN
46 Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
ajll# CONJ ouj PRT prw'ton ADV to; T-NSN pneumatiko;n A-NSN ajlla; CONJ to; T-NSN yucikovn, A-NSN e~peita ADV to; T-NSN pneumatikovn. A-NSN
47 The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
oJ T-NSM prw'to? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejk PREP gh'? N-GSF coi>kov?, A-NSM oJ T-NSM deuvtero? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejx oujranou'. N-GSM
48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
oiJ'o? K-NSM oJ T-NSM coi>kov?, A-NSM toiou'toi D-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM coi>koiv, A-NPM kai; CONJ oiJ'o? K-NSM oJ T-NSM ejpouravnio?, A-NSM toiou'toi D-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ejpouravnioi: A-NPM
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
kai; CONJ kaqw;? ADV ejforevsamen V-AAI-1P th;n T-ASF eijkovna N-ASF tou' T-GSM coi>kou', A-GSM forevsomen kai; CONJ th;n T-ASF eijkovna N-ASF tou' T-GSM ejpouranivou. A-GSM
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot* inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Tou'to D-ASN dev CONJ fhmi, V-PXI-1S ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ sa;rx kai; CONJ aiJ'ma N-NSN basileivan N-ASF qeou' N-GSM klhronomh'sai V-AAN ouj PRT duvnatai, V-PNI-3S oujde; ADV hJ T-NSF fqora; N-NSF th;n T-ASF ajfqarsivan N-ASF klhronomei'. V-PAI-3S
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all* sleep, but we shall all be changed,
ijdou; V-2AAM-2S musthvrion N-ASN uJmi'n P-2DP levgw: V-PAI-1S pavnte? A-NPM ouj PRT koimhqhsovmeqa, V-FPI-1P pavnte? A-NPM de; CONJ ajllaghsovmeqa, V-2FPI-1P
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
ejn PREP ajtovmw/, A-DSN ejn PREP rJiph'/ N-DSF ojfqalmou', N-GSM ejn PREP th'/ T-DSF ejscavth/ A-DSF savlpiggi: N-DSF salpivsei V-FAI-3S gavr, CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejgerqhvsontai V-FPI-3P a~fqartoi, A-NPM kai; CONJ hJmei'? P-1NP ajllaghsovmeqa. V-2FPI-1P
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
dei' V-PQI-3S ga;r CONJ to; T-NSN fqarto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvsasqai V-AMN ajfqarsivan N-ASF kai; CONJ to; T-NSN qnhto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvsasqai V-AMN ajqanasivan. N-ASF
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
o&tan CONJ de; CONJ to; T-NSN fqarto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvshtai V-AMS-3S ajfqarsivan N-ASF kai; CONJ to; T-NSN qnhto;n A-NSN tou'to D-NSN ejnduvshtai V-AMS-3S ajqanasivan, N-ASF tovte ADV genhvsetai V-FDI-3S oJ T-NSM lovgo? N-NSM oJ T-NSM gegrammevno?, V-RPP-NSM Katepovqh V-API-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM eij? PREP ni'ko?. N-ASN
55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
pou' PRT sou, P-2GS qavnate, N-VSM to; T-NSN ni'ko?; N-NSN pou' PRT sou, P-2GS qavnate, N-VSM to; T-NSN kevntron; N-NSN
56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
to; T-NSN de; CONJ kevntron N-NSN tou' T-GSM qanavtou N-GSM hJ T-NSF aJmartiva, N-NSF hJ T-NSF de; CONJ duvnami? N-NSF th'? T-GSF aJmartiva? N-GSF oJ T-NSM novmo?: N-NSM
57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
tw'/ T-DSM de; CONJ qew'/ N-DSM cavri? N-NSF tw'/ T-DSM didovnti V-PAP-DSM hJmi'n P-1DP to; T-ASN ni'ko? N-ASN dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP #Ihsou' N-GSM Xristou'. N-GSM
The King James Version is in the public domain.