Interlinear Bible - 1 Kings 22:8-28

8 The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."
dw{[ j'p'vw{h.y -l,a lea'r.fIy -.k,l,m r,ma{Y;w ? yin]a;w w{t{aem h'wh.y -t,a v{r.dil d'x,a -vyia ? yiK bw{j y;l'[ aeB;n.tIy -a{l yiK wyitaen.f ? j'p'vw{h.y r,ma{Y;w h'l.mIy -n,B .Wh.y'kyim ['r -mia ? !eK .$,l,M;h r;ma{y -l;a
9 Then the king of Israel called an officer and said, "Bring quickly Micaiah son of Imlah."
r,ma{Y;w d'x,a syir's -l,a lea'r.fIy .$,l,m a'r.qiY;w ? h'l.mIy -n,b .Wh.y'kyim h'r]h;m
10 Now the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
~yib.v{y h'd.Wh.y -.k,l,m j'p'vw{hyiw lea'r.fIy .$,l,m.W ? !,r{g.B ~yid'g.B ~yiv'BUl.m w{a.siK -l;[ vyia ? ~yia.B;n.tim ~yiayib.N;h -l'k.w !w{r.m{v r;[;v x;t,P ? ~,hyen.pil
11 Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, "Thus says the LORD, 'With these you will gore the Arameans until they are consumed.' "
l,z.r;b yen.r;q h'n][;n.K -n,b h'Yiq.dic w{l f;[;Y;w ? ~'r]a -t,a x;G;n.T h,Lea.B h'wh.y r;m'a -h{K r,ma{Y;w ? ~'t{L;K -d;[
12 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king."
t{m'r hel][ r{mael !eK ~yia.Bin ~yiaib.N;h -l'k.w ? .$,l,M;h d;y.B h'wh.y !;t'n.w x;l.c;h.w d'[.liG
13 Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly * favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably."
r,BiD .Wh.y'kyim a{r.qil .$;l'h -r,v]a .$'a.l;M;h.w ? ~yiayib.N;h yer.biD a'n -heNih r{mael wy'lea ? '$yer.bid a'n -yih.y .$,l,M;h -l,a bw{j d'x,a -h,P ? bw{J 'T.r;Bid.w ~,hem d;x;a r;b.diK
14 But Micaiah said, "As the LORD lives, what * the LORD says to me, that I shall speak."
r,v]a -t,a yiK h'wh.y -y;x .Wh.y'kyim r,ma{Y;w ? reB;d]a w{t{a y;lea h'wh.y r;ma{y
15 When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the LORD will give it into the hand of the king."
wy'lea .$,l,M;h r,ma{Y;w .$,l,M;h -l,a aw{b'Y;w ? h'm'x.liM;l d'[.liG t{m'r -l,a .$elen]h .Wh.y'kyim ? !;t'n.w x;l.c;h.w hel][ wy'lea r,ma{Y;w l'D.x,n -mia ? .$,l,M;h d;y.B h'wh.y
16 Then the king said to him, "How * many * times must I adjure you to speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?"
yin]a ~yim'[.p h,M;K -d;[ .$,l,M;h wy'lea r,ma{Y;w ? t,m/a -q;r y;lea reB;d.t -a{l r,v]a '$,[iB.v;m ? h'wh.y ~ev.B
17 So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd. And the LORD said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.' "
~yic{p.n lea'r.fIy -l'K -t,a yityia'r r,ma{Y;w ? h,[{r ~,h'l -nyea r,v]a !a{C;K ~yir'h,h -l,a ? .Wb.Wv'y h,Lea'l ~yin{d]a -a{l h'wh.y r,ma{Y;w ? ~w{l'v.B w{tyeb.l -vyia
18 Then the king of Israel said to Jehoshaphat, "Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?"
aw{l]h j'p'vw{h.y -l,a lea'r.fIy -.k,l,m r,ma{Y;w ? yiK bw{j y;l'[ aeB;n.tIy -aw{l '$y,lea yiT.r;m'a ? ['r -mia
19 Micaiah said, "Therefore, hear the word of the LORD. I saw the LORD sitting on His throne, and all the host of heaven standing by Him on His right and on His left.
h'wh.y -t,a yityia'r h'wh.y -r;b.D [;m.v !ek'l r,ma{Y;w ? dem{[ ~Iy;m'V;h a'b.c -l'k.w w{a.siK -l;[ bev{y ? w{la{m.Fim.W w{nyimyim wy'l'[
20 "The LORD said, 'Who will entice Ahab to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that.
l;[;y.w b'a.x;a -t,a h,T;p.y yim h'wh.y r,ma{Y;w ? h,z.w h{k.B h,z r,ma{Y;w d'[.liG t{m'r.B l{PIy.w ? h{k.B rem{a
21 "Then a spirit came forward and stood before the LORD and said, 'I will entice him.'
r,ma{Y;w h'wh.y yen.pil d{m][;Y;w ;x.Wr'h aeceY;w ? h'M;B wy'lea h'wh.y r,ma{Y;w .WN,T;p]a yin]a
22 "The LORD said to him, 'How?' And he said, 'I will go out and be a deceiving spirit in the mouth of all his prophets.' Then He said, 'You are to entice him and also prevail. Go and do so.'
wy'ayib.n -l'K yip.B r,q,v ;x.Wr yityIy'h.w aecea r,ma{Y;w ? !ek -hef][;w aec l'k.WT -m;g.w h,T;p.T r,ma{Y;w
23 "Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of all these your prophets; and the LORD has proclaimed disaster against you."
'$y,ayib.n -l'K yip.B r,q,v ;x.Wr h'wh.y !;t'n heNih h'T;[.w ? h'['r '$y,l'[ r,BiD h'why;w h,Lea
24 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How * did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?"
.Wh.y'kyim -t,a h,K;Y;w h'n][;n.K -n,b .Wh'Yiq.dic v;GiY;w ? h'wh.y -;x.Wr r;b'[ h,z -yea r,ma{Y;w yix,L;h -l;[ ? .$'tw{a reB;d.l yiTiaem
25 Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself."
a.Wh;h ~w{Y;B h,a{r '$.Nih .Wh.y'kyim r,ma{Y;w ? heb'xeh.l r,d,x.B r,d,x a{b'T r,v]a
26 Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king's son;
.Wh.y'kyim -t,a x;q lea'r.fIy .$,l,m r,ma{Y;w ? .$,l,M;h -n,B v'aw{y -l,a.w ryi['h -r;f !{m'a -l,a .Whebyiv]h;w
27 and say, 'Thus says the king, "Put this man in prison * and feed him sparingly with bread and water until I return safely.""'
tyeB h,z -t,a .Wmyif .$,l,M;h r;m'a h{K 'T.r;m'a.w ? #;x;l ~Iy;m.W #;x;l ~,x,l .WhUlyik]a;h.w a,l,K;h ? ~w{l'v.b yia{B d;[
28 Micaiah said, "If you indeed return safely the LORD has not spoken by me." And he said, "Listen, all you people."
~w{l'v.B b.Wv'T bw{v -mia .Wh.y'kyim r,ma{Y;w ? ~yiM;[ .W[.miv r,ma{Y;w yiB h'wh.y r,Bid -a{l ? ~'LUK
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.