Interlinear Bible - 1 Peter 2:12-22

12 Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God in the day of visitation.
th;n T-ASF ajnastrofh;n N-ASF uJmw'n P-2GP ejn PREP toi'? T-DPN e~qnesin N-DPN e~conte? V-PAP-NPM kalhvn, A-ASF i&na, CONJ ejn PREP wJ'/ R-DSN katalalou'sin V-PAI-3P uJmw'n P-2GP wJ? ADV kakopoiw'n, A-GPM ejk PREP tw'n T-GPN kalw'n A-GPN e~rgwn N-GPN ejpopteuvonte? V-PAP-NPM doxavswsin to;n T-ASM qeo;n N-ASM ejn PREP hJmevra/ N-DSF ejpiskoph'?. N-GSF
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,
JUpotavghte V-2APM-2P pavsh/ A-DSF ajnqrwpivnh/ A-DSF ktivsei N-DSF dia; PREP to;n T-ASM kuvrion: N-ASM ei~te CONJ basilei' N-DSM wJ? ADV uJperevconti, V-PAP-DSM
14 or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.
ei~te CONJ hJgemovsin N-DPM wJ? ADV dij PREP aujtou' P-GSM pempomevnoi? V-PPP-DPM eij? PREP ejkdivkhsin N-ASF kakopoiw'n A-GPM e~painon N-ASM de; CONJ ajgaqopoiw'n: A-GPM
15 For such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.
o&ti CONJ ou&tw? ADV ejsti;n V-PXI-3S to; T-NSN qevlhma N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM ajgaqopoiou'nta? V-PAP-APM fimou'n V-PAN th;n T-ASF tw'n T-GPM ajfrovnwn A-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ajgnwsivan: N-ASF
16 Act as free men, and do not use your freedom as a covering for evil, but use it as bondslaves of God.
wJ? ADV ejleuvqeroi, A-NPM kai; CONJ mh; PRT wJ? ADV ejpikavlumma N-ASN e~conte? V-PAP-NPM th'? T-GSF kakiva? N-GSF th;n T-ASF ejleuqerivan, N-ASF ajll# CONJ wJ? ADV qeou' N-GSM dou'loi. N-NPM
17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
pavnta? A-APM timhvsate, V-AAM-2P th;n T-ASF ajdelfovthta N-ASF ajgapa'te, V-PAM-2P to;n T-ASM qeo;n N-ASM fobei'sqe, V-PNM-2P to;n T-ASM basileva N-ASM tima'te. V-PAM-2P
18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.
OiJ T-NPM oijkevtai N-NPM uJpotassovmenoi V-PPP-NPM ejn PREP panti; A-DSM fovbw/ N-DSM toi'? T-DPM despovtai?, N-DPM ouj PRT movnon ADV toi'? T-DPM ajgaqoi'? A-DPM kai; CONJ ejpieikevsin A-DPM ajlla; CONJ kai; CONJ toi'? T-DPM skolioi'?. A-DPM
19 For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.
tou'to D-NSN ga;r CONJ cavri? N-NSF eij COND dia; PREP suneivdhsin N-ASF qeou' N-GSM uJpofevrei V-PAI-3S ti? X-NSM luvpa? N-APF pavscwn V-PAP-NSM ajdivkw?. ADV
20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
poi'on I-NSN ga;r CONJ klevo? N-NSN eij COND aJmartavnonte? V-PAP-NPM kai; CONJ kolafizovmenoi V-PPP-NPM uJpomenei'te; V-FAI-2P ajll# CONJ eij COND ajgaqopoiou'nte? V-PAP-NPM kai; CONJ pavsconte? V-PAP-NPM uJpomenei'te, V-FAI-2P tou'to D-NSN cavri? N-NSF para; PREP qew'/. N-DSM
21 For you have been called for this purpose, since Christ also suffered for you, leaving you an example for you to follow in His steps,
eij? PREP tou'to D-ASN ga;r CONJ ejklhvqhte, V-API-2P o&ti CONJ kai; CONJ Xristo;? N-NSM e~paqen V-2AAI-3S uJpe;r PREP uJmw'n, P-2GP uJmi'n P-2DP uJpolimpavnwn V-PAP-NSM uJpogrammo;n N-ASM i&na CONJ ejpakolouqhvshte V-AAS-2P toi'? T-DPN i~cnesin N-DPN aujtou': P-GSM
22 WHO COMMITTED NO SIN, NOR WAS ANY DECEIT FOUND IN HIS MOUTH;
oJ;? R-NSM aJmartivan N-ASF oujk PRT ejpoivhsen V-AAI-3S oujde; ADV euJrevqh V-API-3S dovlo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN stovmati N-DSN aujtou': P-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.