The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Acts
Acts 23
Acts 23:1-6
Interlinear Bible - Acts 23:1-6
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
And
Paul,
earnestly
beholding
the
council,
said
,
Men
and
brethren,
I
have
lived
in
all
good
conscience
before
God
until
this
day.
ajtenivsa?
V-AAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
Pau'lo?
N-NSM
tw'/
T-DSM
sunedrivw/
N-DSN
ei\pen,
V-2AAI-3S
~andre?
N-VPM
ajdelfoiv,
N-VPM
ejgw;
P-1NS
pavsh/
A-DSF
suneidhvsei
N-DSF
ajgaqh'/
A-DSF
pepolivteumai
V-RPI-1S
tw'/
T-DSM
qew'/
N-DSM
a~cri
PREP
tauvth?
D-GSF
th'?
T-GSF
hJmevra?.
N-GSF
2
And
the high
priest
Ananias
commanded
them that stood
by
him
to
smite
him
on the
mouth.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajrciereu;?
N-NSM
JAnaniva?
N-NSM
ejpevtaxen toi'?
T-DPM
parestw'sin
V-RAP-DPM
aujtw'/
P-DSM
tuvptein
V-PAN
aujtou'
P-GSM
to;
T-ASN
stovma.
N-ASN
3
Then
said
Paul
unto
him,
God
shall
smite
thee,
thou
whited
wall:
for
sittest
thou
to
judge
me
after
the
law,
and
commandest
me
to be
smitten
contrary to the
law
?
tovte
ADV
oJ
T-NSM
Pau'lo?
N-NSM
pro;?
PREP
aujto;n
P-ASM
ei\pen,
V-2AAI-3S
Tuvptein
V-PAN
se
P-2AS
mevllei
V-PAI-3S
oJ
T-NSM
qeov?,
N-NSM
toi'ce
N-VSM
kekoniamevne:
V-RPP-VSM
kai;
CONJ
su;
P-2NS
kavqh/
V-PNI-2S-ATT
krivnwn
V-PAP-NSM
me
P-1AS
kata;
PREP
to;n
T-ASM
novmon,
N-ASM
kai;
CONJ
paranomw'n
V-PAP-NSM
keleuvei?
V-PAI-2S
me
P-1AS
tuvptesqai;
V-PPN
4
And
they that stood
by
said
, Revilest
thou
God's
high
priest?
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
parestw'te?
V-RAP-NPM
ei\pan,
V-2AAI-3P
To;n
T-ASM
ajrciereva
N-ASM
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
loidorei'?;
V-PAI-2S
5
Then
said
Paul,
I
wist
not,
brethren,
that
he
was
the high
priest:
for
it is
written
, Thou
shalt
not
speak
evil
of the
ruler
of
thy
people.
e~fh
V-IXI-3S
te
PRT
oJ
T-NSM
Pau'lo?,
N-NSM
Oujk
PRT
h~/dein,
V-LAI-1S
ajdelfoiv,
N-VPM
o&ti
CONJ
ejsti;n
V-PXI-3S
ajrciereuv?:
N-NSM
gevgraptai
V-RPI-3S
ga;r
CONJ
o&ti
CONJ
~arconta
N-ASM
tou'
T-GSM
laou'
N-GSM
sou
P-2GS
oujk
PRT
ejrei'?
V-FAI-2S
kakw'?.
ADV
6
But
when
Paul
perceived
that
the
one
part
were
Sadducees,
and
the
other
Pharisees,
he cried
out
in
the
council,
Men
and
brethren,
I
am
a
Pharisee,
the
son
of a
Pharisee:
of
the
hope
and
resurrection
of the
dead
I
am called in
question
.
Gnou;?
V-2AAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
Pau'lo?
N-NSM
o&ti
CONJ
to;
T-NSN
eJ;n
PREP
mevro?
N-NSN
ejsti;n
V-PXI-3S
Saddoukaivwn
N-GPM
to;
T-NSN
de;
CONJ
e&teron
A-NSN
Farisaivwn
N-GPM
e~krazen
V-IAI-3S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
sunedrivw/,
N-DSN
~andre?
N-VPM
ajdelfoiv,
N-VPM
ejgw;
P-1NS
Farisai'ov?
N-NSM
eijmi,
V-PXI-1S
uiJo;?
N-NSM
Farisaivwn:
N-GPM
peri;
PREP
ejlpivdo?
N-GSF
kai;
CONJ
ajnastavsew?
N-GSF
nekrw'n
A-GPM
?ejgw;?
P-1NS
krivnomai.
V-PPI-1S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.