Titus 3 - Interlinear Bible

Search

Godly Living

1 Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
JUpomivmnh/ske {V-PAM-2S} aujtou;? {P-APM} ajrcai'? {N-DPF} ejxousivai? uJpotavssesqai, {V-PMN} peiqarcei'n, {V-PAN} pro;? {PREP} pa'n {A-ASN} e~rgon {N-ASN} ajgaqo;n {A-ASN} eJtoivmou? {A-APM} ei\nai, {V-PXN}
mhdevna {A-ASM} blasfhmei'n, {V-PAN} ajmavcou? {A-APM} ei\nai, {V-PXN} ejpieikei'?, {A-APM} pa'san {A-ASF} ejndeiknumevnou? {V-PMP-APM} prau?thta {N-ASF} pro;? {PREP} pavnta? {A-APM} ajnqrwvpou?. {N-APM}
\hmen {V-IXI-1P} gavr {CONJ} pote {PRT} kai; {CONJ} hJmei'? {P-1NP} ajnovhtoi, {A-NPM} ajpeiqei'?, {A-NPM} planwvmenoi, {V-PPP-NPM} douleuvonte? {V-PAP-NPM} ejpiqumivai? {N-DPF} kai; {CONJ} hJdonai'? {N-DPF} poikivlai?, {A-DPF} ejn {PREP} kakiva/ {N-DSF} kai; {CONJ} fqovnw/ {N-DSM} diavgonte?, {V-PAP-NPM} stughtoiv, {A-NPM} misou'nte? {V-PAP-NPM} ajllhvlou?. {C-APM}
4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
o&te {ADV} de; {CONJ} hJ {T-NSF} crhstovth? {N-NSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} filanqrwpiva {N-NSF} ejpefavnh {V-2API-3S} tou' {T-GSM} swth'ro? {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} qeou', {N-GSM}
5 He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
oujk {PRT} ejx e~rgwn {N-GPN} tw'n {T-GPN} ejn {PREP} dikaiosuvnh/ {N-DSF} aJ; {R-APN} ejpoihvsamen {V-AAI-1P} hJmei'? {P-1NP} ajlla; {CONJ} kata; {PREP} to; {T-ASN} aujtou' {P-GSM} e~leo? {N-ASN} e~swsen {V-AAI-3S} hJma'? {P-1AP} dia; {PREP} loutrou' {N-GSN} paliggenesiva? {N-GSF} kai; {CONJ} ajnakainwvsew? {N-GSF} pneuvmato? {N-GSN} aJgivou, {A-GSN}
6 whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
ouJ' {R-GSN} ejxevceen ejfj {PREP} hJma'? {P-1AP} plousivw? {ADV} dia; {PREP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} tou' {T-GSM} swth'ro? {N-GSM} hJmw'n, {P-1GP}
7 so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
i&na {CONJ} dikaiwqevnte? {V-APP-NPM} th'/ {T-DSF} ejkeivnou {D-GSM} cavriti {N-DSF} klhronovmoi {N-NPM} genhqw'men {V-AOS-1P} katj {PREP} ejlpivda {N-ASF} zwh'? {N-GSF} aijwnivou. {A-GSF}
Pisto;? {A-NSM} oJ {T-NSM} lovgo?, {N-NSM} kai; {CONJ} peri; {PREP} touvtwn {D-GPN} bouvlomaiv {V-PNI-1S} se {P-2AS} diabebaiou'sqai, {V-PNN} i&na {CONJ} frontivzwsin {V-PAS-3P} kalw'n {A-GPN} e~rgwn {N-GPN} proi?stasqai {V-PMN} oiJ {T-NPM} pepisteukovte? {V-RAP-NPM} qew'/. {N-DSM} tau'tav {D-NPN} ejstin {V-PXI-3S} kala; {A-NPN} kai; {CONJ} wjfevlima toi'? {T-DPM} ajnqrwvpoi?: {N-DPM}
9 But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
mwra;? {A-APF} de; {CONJ} zhthvsei? {N-APF} kai; {CONJ} genealogiva? {N-APF} kai; {CONJ} e~rei? {V-FAI-2S} kai; {CONJ} mavca? {N-APF} nomika;? {A-APF} perii?staso, {V-PMM-2S} eijsi;n {V-PXI-3P} ga;r {CONJ} ajnwfelei'? {A-NPF} kai; {CONJ} mavtaioi. {A-NPM}
aiJretiko;n {A-ASM} a~nqrwpon {N-ASM} meta; {PREP} mivan {N-ASF} kai; {CONJ} deutevran {A-ASF} nouqesivan {N-ASF} paraitou', {V-PNM-2S}
eijdw;? {V-RAP-NSM} o&ti {CONJ} ejxevstraptai oJ {T-NSM} toiou'to? {D-NSM} kai; {CONJ} aJmartavnei, {V-PAI-3S} w^n {V-PXP-NSM} aujtokatavkrito?. {A-NSM}

Personal Concerns

12 When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
&otan {CONJ} pevmyw {V-FAI-1S} #Artema'n {N-ASM} pro;? {PREP} se; {P-2AS} h^ {PRT} Tucikovn, {N-ASM} spouvdason {V-AAM-2S} ejlqei'n {V-2AAN} prov? {PREP} me {P-1AS} eij? {PREP} Nikovpolin, {N-ASF} ejkei' {ADV} ga;r {CONJ} kevkrika {V-RAI-1S} paraceimavsai. {V-AAN}
13 Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
Zhna'n {N-ASM} to;n {T-ASM} nomiko;n {A-ASM} kai; {CONJ} #Apollw'n {N-ASM} spoudaivw? {ADV} provpemyon, {V-AAM-2S} i&na {CONJ} mhde;n {A-ASN} aujtoi'? {P-DPM} leivph/. {V-PAS-3S}
14 Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
manqanevtwsan {V-PAM-3P} de; {CONJ} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} hJmevteroi {S-1NPM} kalw'n {A-GPN} e~rgwn {N-GPN} proi?stasqai {V-PMN} eij? {PREP} ta;? {T-APF} ajnagkaiva? {A-APF} creiva?, {N-APF} i&na {CONJ} mh; {PRT} ?wsin {V-PXS-3P} a~karpoi. {A-NPM}
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
jAspavzontaiv {V-PNI-3P} se {P-2AS} oiJ {T-NPM} metj {PREP} ejmou' {P-1GS} pavnte?. {A-NPM} ~aspasai {V-ADM-2S} tou;? {T-APM} filou'nta? {V-PAP-APM} hJma'? {P-1AP} ejn {PREP} pivstei. {N-DSF} hJ {T-NSF} cavri? {N-NSF} meta; {PREP} pavntwn {A-GPM} uJmw'n. {P-2GP}