Interlinear Bible - Acts 13:6-16

6 When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus,
dielqovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ o&lhn A-ASF th;n T-ASF nh'son N-ASF a~cri PREP Pavfou N-GSF euJ'ron V-2AAI-3P a~ndra N-ASM tina; X-ASM mavgon N-ASM yeudoprofhvthn N-ASM #Ioudai'on A-ASM wJ'/ R-DSM o~noma N-NSN Barihsou',
7 who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence. This man summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.
oJ;? R-NSM h\n V-IXI-3S su;n PREP tw'/ T-DSM ajnqupavtw/ N-DSM Sergivw/ N-DSM Pauvlw/, N-DSM ajndri; N-DSM sunetw'/. A-DSM ouJ'to? D-NSM proskalesavmeno? V-ADP-NSM Barnaba'n N-ASM kai; CONJ Sau'lon N-ASM ejpezhvthsen V-AAI-3S ajkou'sai V-AAN to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou': N-GSM
8 But Elymas the magician (for so his name is translated ) was opposing them, seeking to turn the proconsul away from the faith.
ajnqivstato V-IMI-3S de; CONJ aujtoi'? P-DPM #Eluvma? N-NSM oJ T-NSM mavgo?, N-NSM ou&tw? ADV ga;r CONJ meqermhneuvetai V-PPI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN aujtou', P-GSM zhtw'n V-PAP-NSM diastrevyai V-AAN to;n T-ASM ajnquvpaton N-ASM ajpo; PREP th'? T-GSF pivstew?. N-GSF
9 But Saul, who was also known as Paul, filled with the Holy Spirit, fixed his gaze on him,
Sau'lo? N-NSM dev, CONJ oJ T-NSM kai; CONJ Pau'lo?, N-NSM plhsqei;? V-APP-NSM pneuvmato? N-GSN aJgivou A-GSN ajtenivsa? V-AAP-NSM eij? PREP aujto;n P-ASM
10 and said, "You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord?
ei\pen, V-2AAI-3S \w INJ plhvrh? A-NSM panto;? A-GSM dovlou N-GSM kai; CONJ pavsh? A-GSF rJa/diourgiva?, N-GSF uiJe; N-VSM diabovlou, A-GSM ejcqre; A-VSM pavsh? A-GSF dikaiosuvnh?, N-GSF ouj PRT pauvsh/ V-FDI-2S diastrevfwn V-PAP-NSM ta;? T-APF oJdou;? N-APF ?tou'? T-GSM kurivou N-GSM ta;? T-APF eujqeiva?; A-APF
11 "Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand.
kai; CONJ nu'n ADV ijdou; V-2AAM-2S cei;r N-NSF kurivou N-GSM ejpi; PREP sev, P-2AS kai; CONJ e~sh/ V-FXI-2S tuflo;? A-NSM mh; PRT blevpwn V-PAP-NSM to;n T-ASM h&lion N-ASM a~cri PREP kairou'. N-GSM paracrh'mav ADV te PRT e~pesen V-2AAI-3S ejpj PREP aujto;n P-ASM ajclu;? N-NSF kai; CONJ skovto?, N-NSN kai; CONJ periavgwn V-PAP-NSM ejzhvtei V-IAI-3S ceiragwgouv?. N-APM
12 Then the proconsul believed when he saw what had happened, being amazed at the teaching of the Lord.
tovte ADV ijdw;n V-2AAP-NSM oJ T-NSM ajnquvpato? N-NSM to; T-ASN gegono;? V-2RAP-ASN ejpivsteusen V-AAI-3S ejkplhssovmeno? V-PPP-NSM ejpi; PREP th'/ T-DSF didach'/ N-DSF tou' T-GSM kurivou. N-GSM
13 Now Paul and his companions * put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem.
jAnacqevnte? V-APP-NPM de; CONJ ajpo; PREP th'? T-GSF Pavfou N-GSF oiJ T-NPM peri; PREP Pau'lon N-ASM h\lqon V-2AAI-3P eij? PREP Pevrghn N-ASF th'? T-GSF Pamfuliva?: N-GSF #Iwavnnh? N-NSM de; CONJ ajpocwrhvsa? V-AAP-NSM ajpj PREP aujtw'n P-GPM uJpevstreyen V-AAI-3S eij? PREP JIerosovluma. N-ASF
14 But going on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.
aujtoi; P-NPM de; CONJ dielqovnte? V-2AAP-NPM ajpo; PREP th'? T-GSF Pevrgh? N-GSF paregevnonto V-2ADI-3P eij? PREP #Antiovceian N-ASF th;n T-ASF Pisidivan, N-ASF kai; CONJ ?eijs?elqovnte? V-2AAP-NPM eij? PREP th;n T-ASF sunagwgh;n N-ASF th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF tw'n T-GPN sabbavtwn N-GPN ejkavqisan. V-AAI-3P
15 After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren *, if you have any word of exhortation for the people, say it."
meta; PREP de; CONJ th;n T-ASF ajnavgnwsin N-ASF tou' T-GSM novmou N-GSM kai; CONJ tw'n T-GPM profhtw'n N-GPM ajpevsteilan V-AAI-3P oiJ T-NPM ajrcisunavgwgoi N-NPM pro;? PREP aujtou;? P-APM levgonte?, V-PAP-NPM ~andre? N-VPM ajdelfoiv, N-VPM ei~ COND tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S ejn PREP uJmi'n P-2DP lovgo? N-NSM paraklhvsew? N-GSF pro;? PREP to;n T-ASM laovn, N-ASM levgete. V-PAM-2P
16 Paul stood up, and motioning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen:
ajnasta;? V-2AAP-NSM de; CONJ Pau'lo? N-NSM kai; CONJ kataseivsa? V-AAP-NSM th'/ T-DSF ceiri; N-DSF ei\pen: V-2AAI-3S ~andre? N-VPM #Israhli'tai N-VPM kai; CONJ oiJ T-NPM fobouvmenoi V-PNP-NPM to;n T-ASM qeovn, N-ASM ajkouvsate. V-AAM-2P
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.