Interlinear Bible - Acts 18:17-27

17 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
ejpilabovmenoi V-2ADP-NPM de; CONJ pavnte? A-NPM Swsqevnhn N-ASM to;n T-ASM ajrcisunavgwgon N-ASM e~tupton V-IAI-3P e~mprosqen PREP tou' T-GSN bhvmato?: N-GSN kai; CONJ oujde;n A-NSN touvtwn D-GPN tw'/ T-DSM Gallivwni N-DSM e~melen. V-IAI-3S
18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
JO T-NSM de; CONJ Pau'lo? N-NSM e~ti ADV prosmeivna? V-AAP-NSM hJmevra? N-APF iJkana;? A-APF toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM ajpotaxavmeno? ejxevplei eij? PREP th;n T-ASF Surivan, N-ASF kai; CONJ su;n PREP aujtw'/ P-DSM Privskilla N-NSF kai; CONJ #Akuvla?, N-NSM keiravmeno? V-AMP-NSM ejn PREP Kegcreai'? N-DPF th;n T-ASF kefalhvn, N-ASF ei\cen V-IAI-3S ga;r CONJ eujchvn. N-ASF
19 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
kathvnthsan V-AAI-3P de; CONJ eij? PREP ~efeson, N-ASF kajkeivnou? D-APM katevlipen V-2AAI-3S aujtou', ADV aujto;? P-NSM de; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF sunagwgh;n N-ASF dielevxato toi'? T-DPM #Ioudaivoi?. A-DPM
20 When they desired him to tarry longer* time with them, he consented not;
ejrwtwvntwn V-PAP-GPM de; CONJ aujtw'n P-GPM ejpi; PREP pleivona A-ASM crovnon N-ASM mei'nai V-AAN oujk PRT ejpevneusen, V-AAI-3S
21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
ajlla; CONJ ajpotaxavmeno? kai; CONJ eijpwvn, V-2AAP-NSM Pavlin ADV ajnakavmyw V-FAI-1S pro;? PREP uJma'? P-2AP tou' T-GSM qeou' N-GSM qevlonto?, V-PAP-GSM ajnhvcqh V-API-3S ajpo; PREP th'? T-GSF #Efevsou: N-GSF
22 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
kai; CONJ katelqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP Kaisavreian, N-ASF ajnaba;? V-2AAP-NSM kai; CONJ ajspasavmeno? V-ADP-NSM th;n T-ASF ejkklhsivan, N-ASF katevbh V-2AAI-3S eij? PREP #Antiovceian, N-ASF
23 And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
kai; CONJ poihvsa? V-AAP-NSM crovnon N-ASM tina; X-ASM ejxh'lqen, diercovmeno? V-PNP-NSM kaqexh'? th;n T-ASF Galatikh;n A-ASF cwvran N-ASF kai; CONJ Frugivan, N-ASF ejpisthrivzwn V-PAP-NSM pavnta? A-APM tou;? T-APM maqhtav?. N-APM
24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty* in the scriptures, came to Ephesus.
jIoudai'o? A-NSM dev CONJ ti? X-NSM #Apollw'? N-NSM ojnovmati, N-DSN #Alexandreu;? tw'/ T-DSN gevnei, N-DSN ajnh;r N-NSM lovgio?, A-NSM kathvnthsen V-AAI-3S eij? PREP ~efeson, N-ASF dunato;? A-NSM w^n V-PXP-NSM ejn PREP tai'? T-DPF grafai'?. N-DPF
25 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
ouJ'to? D-NSM h\n V-IXI-3S kathchmevno? V-RPP-NSM th;n T-ASF oJdo;n N-ASF tou' T-GSM kurivou, N-GSM kai; CONJ zevwn V-PAP-NSM tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN ejlavlei V-IAI-3S kai; CONJ ejdivdasken V-IAI-3S ajkribw'? ADV ta; T-APN peri; PREP tou' T-GSM #Ihsou', N-GSM ejpistavmeno? V-PNP-NSM movnon ADV to; T-ASN bavptisma N-ASN #Iwavnnou. N-GSM
26 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
ouJ'tov? D-NSM te PRT h~rxato parrhsiavzesqai V-PNN ejn PREP th'/ T-DSF sunagwgh'/: N-DSF ajkouvsante? V-AAP-NPM de; CONJ aujtou' P-GSM Privskilla N-NSF kai; CONJ #Akuvla? N-NSM proselavbonto V-2AMI-3P aujto;n P-ASM kai; CONJ ajkribevsteron ADV aujtw'/ P-DSM ejxevqento th;n T-ASF oJdo;n N-ASF ?tou' T-GSM qeou'?. N-GSM
27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
boulomevnou V-PNP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM dielqei'n V-2AAN eij? PREP th;n T-ASF #Acai?an N-ASF protreyavmenoi V-AMP-NPM oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM e~grayan V-AAI-3P toi'? T-DPM maqhtai'? N-DPM ajpodevxasqai aujtovn: P-ASM oJ;? R-NSM paragenovmeno? V-2ADP-NSM sunebavleto V-2AMI-3S polu; A-ASN toi'? T-DPM pepisteukovsin V-RAP-DPM dia; PREP th'? T-GSF cavrito?: N-GSF
The King James Version is in the public domain.